| 第1部 教会とドン・ボスコのサレジオ会員 第1章 聖フランシスコ・サレジオ会 第2章 サレジオ会精神 第3章 サレジオ会員の誓願 第2部 青少年のもとに派遣されているわたしたちは─共同体の中で─キリストに従う 第4章 青少年のもとに派遣されているわたしたち わたしたちの使命の対象である人びと わたしたちの教育・司牧奉仕 サレジオ会活動の規範 使命達成の責任をともに分け合う人びと 第5章 兄弟的・使徒的共同体の中で 第6章 従順で、貧しく、清いキリストに従う わたしたちの従順 わたしたちの清貧 わたしたちの貞潔 第7章 主との対話 第3部 教育者・牧者の使命のために養成されるわたしたち 第8章 わたしたちの養成の一般原則 サレジオ会的養成 初期養成 第9章 養成課程 第4部 本会における権威の奉仕 第10章 一般原則と規範 第11章 世界的共同体における権威の奉仕 第12章 管区共同体における権威の奉仕 第13章 支部共同体における権威の奉仕 第14章 財政管理 結び | 1. The Society of St Francis de Sales 2. The Salesian spirit 3. The profession of the Salesian Part Two SENT TO THE YOUNG – IN COMMUNITIES – FOLLOWING CHRIST 4. Sent to the young Those to whom our mission is directed Our educational and pastoral service Criteria for Salesian activity Those who share responsibility for the mission 5. In fraternal and apostolic communities 6. Following the obedient, poor and chaste Christ Our obedience Our poverty Our chastity 7. In dialogue with the Lord Part Three FORMED FOR THE MISSION OF PASTORS AND EDUCATORS 8. General aspects of our formation Salesian formation Initial formation 9. The formation process Part Four THE SERVICE OF AUTHORITY IN OUR SOCIETY 10. General principles and criteria 11. Service of authority in the world community 12. Service of authority in the provincial community 13. Service of authority in the local community 14. Administration of temporal goods CONCLUSION |
|---|---|
第1部 教会とドン・ボスコのサレジオ会員 第1章 聖フランシスコ・サレジオ会 「わたしは自ら自分の群れを探し出し、彼らの世話をする。わたしは彼らのために一人の牧者を起こす。彼は彼らを養い、その牧者となる。」(エゼキエル34・11、23) 本会の創立と歴史における神のみわざ 第1条 ①わたしたちは、聖フランシスコ・サレジオ会が人間的な計画のみによってではなく、神の創意によって誕生したことを(1)、謙虚に、感謝の念をこめて[od25.1]信じる。「人類社会の最も繊細で、最も貴重な層(2)」をなす青少年の救いに貢献させるため、聖霊はマリアの母としての働きかけをとおして、聖ヨハネ・ボスコを起こされた。 ② 聖霊は、余すところなく献身する父と教師の心をドン・ボスコに授けられた。「わたしは、息をひきとる最期[od26.1]の時まで、わたしの貧しい青少年のために尽くすことを神に約束した(3)」。 ③聖霊は、この使命を末永く時代を通じて継続させるため、聖ヨハネ・ボスコを導いて種々の使徒的団体の創立を計られたが、そのなかの第一のものが本会である。 ④教会は、特に会憲を認可し、創立者を列聖することによって、本会の創立が神のみわざであることを認めた。 ⑤このように、ともにいて働きかけてくださる聖霊から、わたしたちは忠実の原動力と、希望の支えをくみとる。(1)回想録16参照 (2)MB2巻45 (3)MB18巻258 本会の性格と使命 第2条 ①わたしたちドン・ボスコのサレジオ会員(SDB)は、受洗者から成る共同体である。会員は、聖霊の声に快[od27.1]く従い、本会独自の修道生活を送りながら、創立者の使徒的計画の実現をめざす。すなわち教会の中で、青少年、特に、より貧しい青少年に対して、神の愛のしるしとなり、伝え手となろうとする。 この使命の達成は、わたしたちにとって、自分を聖化する道である。 わたしたちの使徒的聖別奉献 第3条 ①主の弟子としてのわたしたちの生活は、御[od28.1]父の恵みである。御父[d29.1]は、ご自分の霊の賜物によってわたしたちを聖別し(1)、青少年の使徒として派遣される。 ②キリストに従って歩み、神の国の建設をめざしてキリストとともに働くため、わたしたちは修道誓願によって自分を神にささげる。使徒的使命・兄弟的共同体・福音的勧告の実践は、わたしたちの聖別奉献の分けられない要素であって、神と兄弟への愛に生きるただ一つの行為をなしている。 ③わたしたちの生活全体を特徴づけるものは使命であり、これが教会におけるわたしたちの役割を明確にし、修道諸家族内でのわたしたちの位置を決める。 (1)教会憲章44参照 本会の形態 第4条 ①本会は教役者[od30.1]と信徒から成り、両者は兄弟として補い合いながら、同じ召命を共に生きる。 ②本会は教会の中では、使徒的事業に従事する(1)聖座法による教役者[od31.1]修道会として認められている。 ③ドン・ボスコは、聖フランシスコ・サレジオの慈愛(ボンタbonta)と熱意から示唆[od32.1]を受け、わたしたちをサレジオ会員と名付け(2)、Da mihi animas, cetera tolle(我に霊魂を与え、他のものは取り去りたまえ)という標語でわたしたちに生活目標を示した(3)。 (1)修道教令8、教会法675・1参照 (2)MB5巻9参照 (3)MB17巻365、366、280参照 サレジオ家族と本会 第5条 ①青少年の救いをめざして種々の方法で活動する人びとの幅広い一つの運動が、ドン・ボスコとともに始まった。 ②ドン・ボスコ自身、聖フランシスコ・サレジオ会のほかに、サレジアン・シスターズとサレジアニ・コオペラトーリ[d33.1][od33.2]を創立した。これらの会は、同じ精神と相互の交わりによって生きながら、それぞれ異なる固有の召命をもって、ドン・ボスコが始めた使命を受けついでいる。わたしたちは、これらの団体や、後[od34.1]に生まれた他の団体とともに、サレジオ家族を形成する(1)。 ③創立者の意志により、わたしたちはこの家族に対して特別な責任を負[od35.1]っている。それは、相手も自分も豊かにし、より効果的に使徒職を行うため、同じ精神を保ち、対話と兄弟的な協力を促進する責任である。 ④卒業生は、サレジオ会教育を受けたという理由で、この家族に属する。卒業生がサレジオ会の社会に対する使命に参与するよう努めるとき、さらに緊密にサレジオ家族の一員となる。 則36─41。147 (1)中央資料室「第一回総会草案」 (ドン・ボスコ直筆)、MB17巻25参照 教会と本会 第6条 ①サレジオ会への召命は、わたしたちを教会の中心部に据[od36.1]え、教会の使命に全面的に奉仕させる。 ②わたしたちは、ドン・ボスコから受けついだ使命[od37.1]に忠実に従い、青少年、とりわけ、より貧しい青少年を福音化し、使徒的召命を特別に配慮し、特に広報を利用して庶民[od38.1]環境の中で信仰の教育者となり、福音を知らない国民に福音を告げる。 ③こうして、教会がわたしたちをとおしても、「救いの普遍的な秘跡(1)」として世に現れるよう、キリストのからだである教会の建設に協力する。 (1)教会憲章48世界憲章45参照 現代世界と本会 第7条 ①本会の召命は、わたしたちが世界とその歴史に深く連帯していくことを要求する(1)。わたしたちは、自分が働く国の文化に心を開き、文化の中に福音のメッセージを受肉させるために努めてそれを理解し、その価値を受け入れる。 ②青少年と庶民環境の必要、また、教会とともに、教会の名において行動しようとする本会の望みは、キリストにおけるより公正で、より兄弟的な世界の実現に向けてわたしたちの司牧活動を推進し、方向づける。 (1)世界憲章1参照 本会とともなるマリア 第8条 ①おとめマリアはドン・ボスコに、青少年のための活動分野を示し、特に、本会の創立にあたり絶えず彼を導き、支えられた(1)。 ②マリアがわたしたちの間におられること、また、「教会の母ならびにキリスト信者の助け手としての使命(2)」を果たし続けておられることを、わたしたちは信じている。 ③わたしたちは、青少年の間で・・御子の限りない愛の証人となるため、主が偉大なわざを行われた謙虚なはしためマリア(3)によりたのむ。 (1)MB7巻334、17巻258、18巻439参照 (2)ドン・ボスコ「神の母の不思議なみわざ」トリノ1868年、45頁(著作集20巻237) (3)ルカ1章48節─49節参照 本会の守護者と保護者 第9条 ①旅する教会の一員として、わたしたちは、天の国にいる兄弟との交わりに生きていること、また彼らの助けを必要としていることを意識する(1)。 ②ドン・ボスコは、第一の守護者と定めたマリア(2)のほかに、聖ヨセフと、熱心な牧者であり、愛のすぐれた教師である聖フランシスコ・サレジオに本会を特にゆだねた。 ③わたしたちはまた、少年に対する恩恵のみごと[od39.1]なしるしである聖ドメニコ・サビオと、栄光に上げられたサレジオ家族の人びとを特別な保護者としてあがめる。 (1)教会憲章49参照 (2)1875年版会憲5・6参照 第2章 サレジオ会精神 「わたしから学んだこと、受けたこと、わたしについて聞いたこと、見たことを実行しなさい。そうすれば、平和の神はあなたがたと共におられます。」(フィリピ4・9) わたしたちの精神の中心─牧者の愛 第10条 ①ドン・ボスコは神の霊感を受けて独創的に生き、そして働き、その方法をわたしたちに伝えた。これがサレジオ会精神である。 ②この精神の中心と総合は牧者の愛であり、その特徴は、創立者の中に、また、本会の草分けの時期にきわめて顕著に示されていた若々しい活力である。それは、霊魂を求め、神のみに仕えさせる使徒的情熱である。 わたしたちの精神の源泉──福音のキリスト 第11条 ①サレジオ会精神は、御[od40.1]父の使徒(1)であるキリストのこころを模範とし、源泉とする。 ②福音を読むとき、わたしたちは主の姿のある面に強くひかれる。それは、すべての人を招いておられる御[od41.1]父への感謝の念、小さい者と貧しい者に注がれる優先的な愛、み国の到来に備えて宣教し、いやし、救おうとする緊迫[od42.1]感、柔和と献身によって心を捕らえようとする善き牧者の態度、弟子たちを兄弟の交わりの中に一つに集めようとする熱意である。 (1)教会憲章3宣教教令3参照 神との一致 第12条 ①青少年を救うために働くとき、サレジオ会員は父なる神のこころを体験し、活動の神的次元をつねに念頭に置く。「わたしを離れては、あなたたちは何もすることができない(1)」からである。 ②サレジオ会員は、神との一致を深める。それは生きておられるキリストと、また、身近に感じる御[od43.1]父と、率直に、心から対話をし、絶えず祈る必要を意識するからである。わたしたちのうちにおられる聖霊に注意を向け、なにごと[od44.1]も神を愛するために果たしつつ、ドン・ボスコにならって、活動しながら観想に生きる者となる。 (1)ヨハネ15・5 教会意識 第13条 ①キリストを愛するわたしたちは、当然、教会をも愛する。教会は神の民であり、み国のために働く人びとの一致と交わりの中心である。 ②わたしたちは教会の生きた一員であることを自覚し、自分と共同体の中に教会意識を養い、たえず[od45.1]それを新たにする。この意識は、ペトロの後継者とその教導に対する子としての忠実、また、司教・教役者[d46.1]・修道者・信徒と交わり、協力して生きようとする望みによって表される。 ③わたしたちは、若いキリスト者が真の教会意識をもつよう教育し、その成長のために力を尽くす。ドン・ボスコは、「教会と教皇に関することなら、どんな苦労も取るに足りない(1)」とわたしたちを諭している。 (1)MB5巻577 青少年を優先する愛 第14条 ①わたしたちの召命は、青少年を優先する愛という神の特別な賜物を特徴とする。「君たちが若者だというだけで、わたしは君たちを熱愛する(1)」。牧者の愛の表現であるこの愛情が、わたしたちの生活全体を意味づける。 ②青少年のため、わたしたちは時間、才能、健康を惜しみなく提供する。「わたしは君たちのために学び、君たちのために働き、君たちのために生き、君たちのために命さえ捨てる覚悟がある(2)」。 (1)ドン・ボスコ「青少年宝鑑」トリノ1847年、7頁(著作集2巻187) (2)ドン・ルフィーノ「オラトリオ日誌」中央資料室110、ノート5頁、10頁 サレジオ会的愛情 第15条 ①「愛そのもの」である神から青少年のもとに派遣されたサレジオ会員(1)は、開かれた心、暖かい心をもつ。進んで相手に近づき、つねに慈愛(ボンタbonta)[d47.1]と尊敬と忍耐をもって相手を受け入れる心構えをもつ[od48.1]。 ②サレジオ会員の愛は、父・兄弟・友人の愛であって、友情の応答を生み出す。これが、ドン・ボスコのつねに勧めていた愛情(アモレヴォレッツァ[od49.1] amorevolezza)である。 ③サレジオ会員の貞潔と均衡は、会員に霊的な父のこころを与える。こうして、わたしたちを先に愛してくださる神の愛が、サレジオ会員をとおして[od50.1]見えるようになる。 (1)ドン・ボスコ「神のあわれみに対する信心の修業」トリノ1847年、81頁(著作集2巻151) 家庭的精神 第16条 ①ドン・ボスコは、サレジオ会の生活環境が、そこに住む者にひとしく「わが家」を感じさせるものであるよう望んでいた。愛情の交流があり、会員も青少年もみな[od51.1]、自分が受け入れられ、共通の善に関して責任を負わされていることを自覚するとき、サレジオ会の修道院(カーザcasa)は家庭となる。 ②信頼とふだん[od52.1]の赦し合いの雰囲気の中で、すべてを分かち合う必要と、分かち合う喜びが感じられる。また人間関係は規則よりも心[od53.1]と信仰によって律せられるようになる(1)。 ③このようなあかし[od54.1]がサレジオ会召命を知り、それにこたえよう[od55.1]との望みを青少年の心に生じさせる。 (1)MB17巻110参照 楽観と喜び 第17条 ①サレジオ会員は御父に全幅の信頼を寄せているため、困難に出会ってもくじけない。「なにごとにも心配するな(1)」と、ドン・ボスコはよく言っていた。 ②会員は、聖フランシスコ・サレジオの人間主義にならい、人間の自然的・超自然的能力を信用する。無論、人間の弱さを知らないわけではない。 ③この世の価値を取り入れ、今の時代を嘆[od56.1]くことはしない。良いものは、特に青少年に喜ばれることなら、なんでも[od57.1]受け入れる(2)。 ④ 「良い知らせ」を告げるので、つねに[od58.1]喜ぶ(3)。また、この喜びを周囲に及ぼし、キリスト教生活の快[od59.1]さと祝いの気分を味わわせる教育をする。「聖なる快活さのうちに主に仕えよう(4)」。 (1)MB7巻524 (2)1テサロニケ5・21参照 (3)フィリピ3・1参照 (4)ドン・ボスコ「青少年宝鑑」トリノ1847年6頁(著作集2巻186) 仕事と節制 第18条 ①「仕事と節制は本会を繁栄させる(1)」。便宜と安楽の追求は本会を破滅させる(2)。 ②サレジオ会員は、すべてを単純に、節度を保って、立派に果たすよう心がけ、疲れに負けぬ勤勉さをもって使命の達成に献身する。仕事をとおして[od60.1]神の創造のわざ[od61.1]に参与していること、また、み国[od62.1]の建設をめざして[od63.1]キリストに協力していることを自覚している。 ③節制は、サレジオ会員の心を守り、自律と平静明朗な態度を保たせる。 ④会員は並はずれた苦業を求めず、使徒的生活から要求される日常の雑務や犠牲を受け入れる。すなわち、神の栄光と霊魂の救いのためになるなら、いつでも暑さ、寒さ、飢え、渇き、労苦、軽蔑[od64.1]を耐えしのぶ[od65.1]覚悟ができている(3)。 (1)MB12巻466 (2)MB17巻272参照 (3)1875年版会憲13・13参照 創造性と柔軟性 第19条 ①サレジオ会員は、現実感覚をもつ[od66.1]よう求められており、時のしるしに敏感である。それは、時代と場所の要求することがら[od67.1]をとおして[od68.1]も、主がご自分を現されることを確信しているからである。 ②ここから、サレジオ会員の創意と工夫[od69.1]が生まれる。「危険な状態にある青少年を救い、霊魂を神に導くのに役立つなら、わたしはあえて[od70.1]無謀なこともする(1)」。 ③これらの必要にすばやく[od71.1]適切に対応できるよう、会員は創立者の創造性と均衡にならい[od72.1]、時代の変化に即して行動し、その動きに取りくむ[d73.1]。このため自分の活動を定期的に点検する。 (1)MB14巻662 予防教育法とサレジオ会精神 第20条 ①ドン・ボスコは、師と仰ぐマリアに導かれ、初期オラトリオの青少年との接触の中で、「予防教育法」と彼が名づけた霊性と教育の体験を生きた。それは、彼にとって、神の愛からくみとった[od74.1]無償[od75.1]の献身的な愛であった。神は摂理によってすべての人を前もって配慮し、ともにいることによって付きそい、ご自分のいのちを与えてお救いになるのである。 ②ドン・ボスコは、青少年とともに、青少年をとおして[od76.1]福音を伝え、彼らを救う生き方および働き方として、この教育法をわたしたちに伝えている。この方法は、慕[od77.1]われる愛の実践をとおして、わたしたちと神との関係、人びととの関係、共同体の生活のすべてに影響を及ぼすものである。 わたしたちの模範ドン・ボスコ 第21条 ①主は、ドン・ボスコを、父ならびに師としてわたしたちに与えてくださった。 ②わたしたちは、ドン・ボスコにみられる[od78.1]自然と恩恵のみごとな調和に感嘆しながら彼を研究し、模倣する。人間味豊かな彼は、自国民の特性を豊かに身につけ、地上の現実に心を開いていた。また、真に神の人であった彼は、聖霊の賜物に満たされており、「見えないものを見ているかのように(1)」して生きていた。 ③この二つの要素は、青少年への奉仕という強力にまとまった生活設計の中で融合[od79.1]していた。ドン・ボスコは障害や労苦に見舞われても、断固とした忍耐強さと、敏感で寛大な心をもってこの計画を達成した。「彼は青少年の救いをめざす以外には、一歩も動かず、一言も発せず、どんな企てにも着手しなかった。……彼の心には霊魂のことしかなかった(2)」。 (1)ヘブライ11・27 (2)ドン・ルア回書1894年8月24日 第3章 サレジオ会員の誓願 「イエスは、『わたしについて来なさい。人間をとる漁師にしよう』と言われた。二人はすぐに網を捨てて従った。」(マルコ1・17-18) サレジオ会員の個人的召命 第22条 ①わたしたち一人ひとりは、サレジオ会の一員となるよう神に召されている。このため、神から個人的な賜物を受けており、それに忠実にこたえることによって自分を完成させる道をキリストのうちに見いだす[od80.1]。 ②会は、各自の召命を認め、その実現を助ける。会員は、責任ある一員として、共同の生活と活動のため、自分自身と受けた賜物とを提供する。 ③召命が与えられるということは、主が本会を愛し、ご自分の教会のために本会が存続するよう望み、新たな使徒的活力をもって絶えず本会を豊かにしてくださるしるしである。 わたしたちの誓願の意味 第23条 ①修道誓願は、召し出してくださる主と、主にこたえる[od81.1]弟子との、愛の出会いのしるしである。弟子は、主と兄弟に余すところなく献身することによってこたえる。 ②誓願は、信仰者が意識的に行うもっとも崇高な選択の一つであり、洗礼による契約の神秘を、より親密で、より充実した表現のもとに更新し、再確認する行為である。 ③教会に対して公に義務を負うことにより、教会の役務をとおしていっそう[od82.1]親密に神に奉仕するためサレジオ会員は聖別され(1)、新たな生活を始める。この生活は、青少年に永続的に献身する奉仕となる(2)。 ④誓願のさいには、入会する立願者と、彼を快[od83.1]く受け入れる会との相互の義務も表明される。 (1)MR8教会憲章44参照 (2)教会憲章44修道教令5教会法654参照 誓願文 第24条 わたしたちの誓願文は次のとおりである。 ①「父である神よ、あなたは洗礼の日に、わたくしをあなたのために聖別してくださいました。御子、主イエス[d84.1]は、いっそう近くからご自分に従うよう、わたくしを招いてくださいます。主のこの愛にこたえるため、光と力である聖霊に導かれて、わたくし〇〇〇〇は、全く自由に、わたくし自身をことごとくおささげいたします。 わたくしは、 ─あなたがわたくしをお遣わしになる人びとのため、特に、より貧しい青少年のために全力をあげて尽くすこと、 ─サレジオ会において、兄弟と、精神および活動を分かち合ってともに生活すること、 ─こうして、あなたの教会の生命と使命にあずかること、 を誓います。 このため、わたくしは兄弟の見守る中で、聖フランシスコ・サレジオ会総長〇〇〇〇神父様の前に(あるいは、聖フランシスコ・サレジオ会総長の代理である〇〇〇〇神父様の前に)、生涯、サレジオ会会憲に記されている福音的な道に従って、従順・清貧・貞潔に生きることを誓約いたします。 父よ、あなたの恵みと、扶助者聖マリア、聖ヨセフ、聖フランシスコ・サレジオ、聖ヨハネ・ボスコの取り次ぎに絶えず支えられ、兄弟のサレジオ会員からも日々支えられて、わたくしがこの誓約に忠実でありますよう、お助けください」。 有期誓願の場合。 「このため、わたくしは兄弟たちの見守る中で、聖フランシスコ・サレジオ会総長〇〇〇〇神父様の前に(あるいは、聖フランシスコ・サレジオ会総長の代理である〇〇〇〇神父様の前に)、生涯にわたってわたくし自身をおささげする所存でありますが、教会の規定に従い、向こう〇か年、サレジオ会会憲に記されている福音的な道に従って、従順・清貧・貞潔に生きることを誓約いたします。 父よ、あなたの恵みと、扶助者聖マリア、聖ヨセフ、聖フランシスコ・サレジオ、聖ヨハネ・ボスコの取り次ぎに絶えず支えられ、兄弟のサレジオ会員からも日々支えられて、わたくしがこの誓約に忠実でありますよう、お助けください」。 長上はこたえる[od85.1]。 「教会とサレジオ会の名によってわたくしは、あなたを、終生誓願(有期誓願)の義務を負った兄弟として、ドン・ボスコのサレジオ会員のうちに受け入れます」。 成聖の源である誓願 第25条 ①立願者が神と人への完全な愛(1)に日々成長するよう努めるに当たり、聖霊のはたらきは、恩恵と支えの尽きない泉である。 ②会憲の福音的計画を徹底的に生き抜いた会員、あるいは、現にそれを生きている会員は、わたしたちが成聖の道を歩むときの励ましとなり、助けとなる。 ③サレジオ会使命をとおして実現する聖性のあかしは、至福の教えの唯一無二の価値を示すとともに、わたしたちが青少年に提供できる最も貴重な贈りものである。 (1)修道教令1参照 第2部 青少年のもとに派遣されている わたしたちは ─共同体の中で─ キリストに従う 第4章 青少年のもとに派遣されているわたしたち わたしたちの使命の対象である人びと 「イエスは大勢の群衆を見て、飼い主のいない羊のような有様を深く憐れみ、いろいろと教え始められた。」(マルコ6・34) 青少年はわたしたちの主要な対象 第26条 ①主はドン・ボスコに、青少年、とりわけ、より貧しい青少年を、彼の使命の第一の、また主要な対象として示された。 ②わたしたちは、ドン・ボスコと同じ使命に召されている者として、その使命がこの上なく重要であることを知っている。青少年は、将来の社会と教会のために、人生の基礎となる選択を行う年齢にあるからである。 ③わたしたちは、「放任され、危険な状態にある、貧しい青少年(1)」を優先することを、ドン・ボスコとともに再確認する。これらの青少年は、愛され、福音化されることをいっそう必要としているからである。わたしたちは、特に、より貧しい地域を選んで活動する。 則1、3、11、15、26 (1)MB14巻662参照 労働界の青少年 第27条 ①庶民環境の中にいて就職をめざす青少年と若年[od86.1]労働者は、しばしば困難に出会い、不正な取り扱いを受けやすい状態にある。 ②わたしたちはドン・ボスコの心遣[od87.1]いにならい、これらの青少年を世話する。それは、彼らが社会と教会の中にふさわしい場を占める者となれるよう、また、社会生活をキリスト教的に変革するという役割を自覚できるよう助けるためである。 則2 教会の奉仕に召されている青少年 第28条 ①主はご自分の民の必要にこたえ[od88.1]、み国に奉仕させるため、ご自分に従うよう絶えず人びと[od89.1]を招き、さまざまな賜物を彼らに授けられる。 ②多くの若者が霊的資質[od90.1]を豊かに受け、使徒的召命のしるしを示している事実を、わたしたちは確信している。 ③わたしたちは彼らが全教会とサレジオ家族のために、信徒としての、また、修道者や司祭としての召命の賜物を発見し、受け入れ、成熟させるのを援助する。 ④また、同様の熱意をもって成人召命を配慮する。 則9、16、17 庶民環境の中で 第29条 ①貧しい青少年を優先する仕事は、庶民を対象とする司牧活動と両立する。 ②わたしたちは庶民層の人びと[od91.1]が担っている福音的価値を認め、また、彼らが人間として向上し、信仰者として成長するよう努力するにあたり、援助が必要であることを知っている。そのため「キリスト教的愛が示唆するあらゆる手段(1)」を用いて彼らを支援する。 ③わたしたちは、環境の福音化に責任をもつ信徒を配慮し、また、異なる世代が出会って(2)人類の未来を築いていく家庭に心を配る。 則14、25、26 (1)1875年版会憲1、7 (2)世界憲章52参照 福音化されていない国民 第30条 ①[do92.1] まだ福音化されていない国民は、常にドン・ボスコの強い関心と使徒的情熱の特別な対象であった。これらの国民はわたしたちの熱意を高め、燃やしつづける。宣教活動はサレジオ会の本質的な特徴の一つだからである。 ②わたしたちは宣教活動をもって、一定の人間集団を対象とする福音化と教会の創設活動と、キリスト教の長い伝統を持つ国々での信仰の再活性化を辛抱づよく進めていく(1)。これは本会の霊能(カリスマ)に固有な教育・司牧上の活動で、総力をあげて取り組むべきものである。 ③すべて[od93.1]において兄弟と等しい者となられた神の御子にならい、サレジオ会宣教師は、これらの国民がもつ長所を取り入れ、彼らと苦悩や希望を分かちあう(2)。 則18-24 (1)宣教教令6参照 (2)同3、12、26参照 わたしたちの教育・司牧奉仕 【新共同訳】 「主の霊がわたしの上におられる。貧しい人に福音を告げ知らせるために、主がわたしに油を注がれたからである。主がわたしを遣わされたのは、捕らわれている人に解放を、目の見えない人に視力の回復を告げ、圧迫されている人を自由にし、主の恵みの年を告げるためである。」(ルカ4・18-19) 全人的向上 第31条 ①教会の使命は、地上的な領域の進歩発展に緊密に結ばれている福音のメッセージ(1)を人びとにもたらし、神の救いの計画、み国の到来を実現させることにある。わたしたちの使命は、教会のこの使命にあずかるものである。 ②わたしたちは全き人間キリスト(2)を志向する全人的向上の計画に沿[od94.1]って、教育し、福音化する。そのさい[od95.1]、創立者の意図に忠実に従い、「誠実な社会人、善良なキリスト者3」の育成をめざす[od96.1]。 則4、5、22 (1)福音宣教31参照 (2)世界憲章41参照 (3)「オラトリオ規則集」1854年(MB2巻46) 個人の向上 第32条 ①わたしたちは青少年自身が能力と適性を伸ばして成熟するよう教育者として援助する。 ②種々の状態に応じて、わたしたちは彼らとパンを分け合い、彼らの職業上の専門能力や教養面での養成を促進する。 ③わたしたちは青少年が真理にみずから[od97.1]を開き、責任ある自由を身につける[od98.1]ことができるよう、いつ、いかなる場合にも援助する。このため、対話と奉仕への道となる真の価値に対して、彼らが確信と興味を抱くよう働きかける。 則4、6 社会的、集団的向上 第33条 ①ドン・ボスコは、自分の事業の重要な社会的意義を明白に見抜いていた。 ②わたしたちは、庶民の中に入って、貧しい青少年のために働く。倫理的・職業的・社会的責任感を植えつけるため、彼らの協力を得ながら教育し、その集団と環境の向上に尽力する。 ③正義と平和をめざす[od99.1]教会のあかしと努力に、わたしたちは修道者として参加する。いかなる党派の主義主張や活動にもまきこまれず[od100.1]、貧困、不正、暴力を助長することはいっさい[od101.1]拒否し、人間の尊厳にふさわしい社会を建設するすべての人びとに協力する。 ④わたしたちが福音の精神をもって実現させようとするこの向上は、解放をもたらすキリストの愛を具体化し、み国の現存のしるしとなる。 則6、26 福音化と要理教育 第34条 ①「本会の発端は、要理の授業に過ぎなかった」(1)。今日でも福音化と要理教育は、本会使命の根源である。 ②ドン・ボスコのようにわたしたちも皆、あらゆる機会に信仰の教育者となるよう召されている。そのため、最高の知識はイエス・キリストを知ること、最大の喜びはキリストの神秘の測り知れない富をすべての人に示すことである(2)。 ③わたしたちは、復活した主に青少年を導くため、彼らとともに歩む。それは彼らが、自己存在の最高の意味をキリストとその福音のうちに見いだすことにより、新しい人間として成長するためである。 ④おとめマリアは母としてつねにわたしたちとともに歩んでくださる。わたしたちは、信じた方(3)、助ける方、希望を与える方として、マリアを知らせ、愛させる。 則7 (1)MB9巻61 (2)エフェソ3・8-19参照 (3)ルカ1・45参照 教会生活への導入 第35条 ①わたしたちは青少年を、特定の信仰共同体に加入させ、参加させることによって、教会生活の体験へ向かわせる。 ②このため、使徒職と社会活動のための人材育成と行動にたずさわる団体や運動を活気づけ、促進する。青少年はそれらをとおして、自分の責任をわきまえながら成長し、世界の変革と教会生活に対するかけがえのない貢献の道を学ぶ。こうして彼ら自身が「第一の、また直接の『青少年の使徒』(1)」となる。 則8 (1)信徒教令12 典礼生活への導入 第36条 ①教会の典礼は、キリスト教生活全体の頂点であり、源泉である。わたしたちは、この教会の典礼に青少年が自覚して行動的に参加するよう導く(1)。 ②わたしたちは青少年とともに神のことばを聴き、ともに祈り、ともに秘跡を受けることによって、キリストとの出会いをともに祝う。 ③感謝の祭儀とゆるしの秘跡は、熱心にこれを執り行うとき、キリスト教的自由と回心への教育のため、また、教会共同体における分かちあいと奉仕の精神への教育のため、最高に価値ある手段を提供する。 則7 (1)典礼憲章10参照 召命指導 第37条 ①わたしたちは、青少年が、福音に照らされてしだいに統合されていく日常生活をとおして、人間としての召命と洗礼にもとづく召命を伸ばしていくことができるよう教育する。 ②喜んで献身する共同体のあかしから生じる歓迎と信仰と家庭の雰囲気は、召命の発見と指導に最適の環境である。 ③神の計画に協力し、わたしたちの教育・司牧活動全体を仕上げるこの働きは、祈りと個人的なふれ合い、とりわけ、霊的指導における接触によって促進される。 則9、16、17 わたしたちの使命と予防教育法 第38条 ①わたしたちの教育・司牧奉仕を遂行するためドン・ボスコはわたしたちに予防教育法を伝えた。 ②「この教育法はすべて、道理(ラジョーネragione)・宗教[od102.1](レリジョーネreligione)・愛(アモレヴォレッツァ[od103.1]amorevolezza)にもとづいている(1)」。それは強制するのではなく、めいめいの中に深く秘められている能力、すなわち、知性・こころ[od104.1]・神へのあこがれに訴えるものである。 ③この教育法は、信頼と対話と家庭の雰囲気の中で、教育者と青少年を同じ生活体験をとおして[od105.1]一つに結ぶ。 ④わたしたちは神の忍耐にならい、青少年が達している自由の程度に合わせて彼らと付き合う。彼らの自覚が城熟し、強まるよう、また、人間性と信仰の微妙な成長過程において段階的に責任を負[od106.1]っていくことができるよう、彼らとともに歩む。 則4、5、13、15 (1)MB13巻919 わたしたちの基本的姿勢と方法─アシステンツァ 第39条 ①予防教育法の実践にさいして[od107.1]は、青少年に好意をもち[od108.1]、彼らと接触しようとする基本的な姿勢が要求される。「君たちのなか[od109.1]にいるのは楽しい。君たちといっしょ[od110.1]にいること、これがわたしの人生だ(1)」。 ②わたしたちは兄弟として青少年の間に入り、友人として積極的に彼らととも[od111.1]に生きる。こうして、彼らが良き人間に成長するよう、彼らのあらゆる創意を快く認め、悪が彼らの弱みにつけこんで支配力を振るわないよう、あらゆる隷属状態からの離脱を勧め、励ます。 ③青少年ととも[od112.1]にいることによってわたしたちは、青少年の世界についての生きた知識を獲得し、彼らの活力が及ぶすべての健全な面で彼らと連帯して歩むようになる。 (1)MB4巻654 サレジオ会活動の規範 「わたしは、だれに対しても自由な者ですが、すべての人の奴隷になりました。できるだけ多くの人を得るためです。弱い人に対しては、弱い人のようになりました。弱い人を得るためです。すべての人に対してすべてのものになりました。何とかして何人かでも救うためです。」(Ⅰコリント9・19-22) サレジオ会活動の恒久的規範─ドン・ボスコのオラトリオ 第40条 ①ドン・ボスコは、最初のオラトリオで典型的な司牧体験を積んだ。このオラトリオは、青少年にとって、迎え入れてくれる家、福音化の行われる小教区、人生に備えさせてくれる学校、友人としてふれ合い[od113.1]、快活に生きることを学べる運動場であった。 ②現代においてわたしたちが使命を遂行していく上で、このバルドッコ体験は、あらゆる活動と事業を識別し、刷新していく恒久的規範となる。 わたしたちの活動と事業の規範 第41条 ①わたしたちの使徒的活動はさまざまな形態をとって行われる。その形態はまず活動の対象となる人びとの要求によって決定される。 ②わたしたちは、環境と教会の必要を考慮しながら、教育・司牧を目的とする活動と事業を組織し、キリストの救済愛を実現させる。時のしるしを敏感に受けとめ、創意工夫と絶えざる柔軟性をもって活動と事業を点検刷新し、新しい形態を生みだしていく。 ③多くの青少年、とりわけ、より貧しい青少年を教育し、福音化するために、わたしたちは、適切な奉仕の形態をとおして、彼らの環境の中で彼らに近づき、彼らの生活様式の中で出会うよう努める。 則1 活動と事業 第42条 ①わたしたちは、主に青少年の人間教育とキリスト教教育を行う活動と事業、たとえば、オラトリオとユースセンター、学校と職業訓練センター、寮と養護施設などをとおして、わたしたちの使命を達成する。 ②小教区や宣教師の住む教会(レシデンツァ)は本会固有の召命の賜物をもって地方教会の司牧に協力し、福音宣教と人びとの向上に役立つよう努める。 ③専門センターをとおして、青少年を対象とする分野での教育と要理教授に関する奉仕を提供する。 ④黙想の家では、特に、青少年グループのキリスト教的養成に意を用いる。 ⑤なお、青少年の救いを目的とする他の事業も行う。 則11-13、15 広報 第43条 ①わたしたちは広報部門においても活動する。これは、サレジオ会が使命として行う優先的使徒職の一環であり(1)、重要な活動分野である。 ②わたしたちの創立者は、文化を生み出し、生活のさまざまな型を広めるこの大衆教育手段の価値を見抜き、人びとの信仰を守り支えるために、独創的な使徒職の計画[od114.1]に[od115.1]取り組んだ。 ③ドン・ボスコにならってわたしたちも、教育と福音化のために、広報が提供する絶大な力を神の賜物として活用する。 則31-34、41 (1)広報教令1参照 使命達成の責任をともに分け合う人びと 「植える者と水を注ぐ者とは一つですが、それぞれが働きに応じて自分の報酬を受け取ることになります。わたしたちは神のために力を合わせて働く者であり、あなたがたは神の畑、神の建物なのです。」(Ⅰコリント3・8-9) 共同体に与えられた使命 第44条 ①教会から委託された使徒職は、第一に管区共同体と支部共同体が引き受け、実践する。共同体の成員は、相互補足的機能を果たすが、各自の役割はいずれも重要で、会員はそのことを自覚している。兄弟的和合と共同責任が司牧目標の達成を可能にするからである。 ②管区長と院長は対話と参加を奨励する責任を果たし、共同体が使徒的計画を実施するにさいして、会員が一致と忠実を保って行動するよう、共同体の行う司牧上の識別を指導する。 共通の、相互補足的な責任 第45条 ①わたしたちは皆、共通の使命に対して責任を負う。会員は、唯一のサレジオ会召命を共有する信徒または司祭として、各自の豊かな賜物をもってこの使命に加わる。 ②サレジオ会修道士は、教育と司牧のあらゆる場で、信徒固有の価値を提供する。それゆえ修道士は、青少年と労働界の現実に身近に接する者として、独自の立場でこの世における神の国の証人となる。 ③サレジオ会司祭または助祭は、人間の向上と信仰教育という共通の活動に、その役務をもって貢献する。それゆえ、特に福音宣教と秘跡の授与をとおして[od116.1]牧者キリストのしるしとなる。 ④サレジオ会共同体の中に教役者[od117.1]と信徒の会員がいて、互いに補い合う事実は意義深く、本会共同体の使徒的性格と完成に本質的な条件となっている。 若いサレジオ会員 第46条 ①サレジオ会使命の特徴である家庭的精神と活力は、若いサレジオ会員の使徒職における貢献を特に効果あるものとする。 ②彼らは新しい世代により近いため、活気づけの能力と熱意をもっており、新しい事態に即応できる。 ③共同体は若い会員のこの寛大さを励まし導きながら、修道者、また、使徒として成熟していくよう援助する。 教育共同体とわたしたちの使命に参加する人びと 第47条 ①わたしたちは、自分の事業の中に教育・司牧共同体をつくりあげる。この共同体は家庭的雰囲気の中で、青少年とおとな[od118.1]、親と教育者をその活動に参加させ、教会を体験させる場、神の計画を表すものとなる。 ②わたしたちの仕事に参加する社会人は、この共同体の中で、自分の経験ならびに生活の形態によって独自の貢献をする。 ③わたしたちは彼らの協力を受け入れ、促進するとともに、彼らがサレジオ会精神と予防教育法の実践について認識を深めることができるよう、機会を提供する。 ④また、彼らの霊的成長を助け、召命を受けている者に対しては、サレジオ家族におけるわたしたちの使命をより緊密に分かち合うよう呼びかける。 則4、5、148 地方教会との連帯 第48条 ①地方教会は、わたしたちの共同体が存在し、使徒的活動への努力を表現する場である。地方教会は、司教を第一の責任者(1)とし、司教協議会の指針をより広い範囲での行動原理と認めている。わたしたちはこの地方教会の司牧に参加する。 ②わたしたちは、サレジオ会事業と教育法によって地方教会に協力し、教会から指針と支えを受ける。 ③より有機的に連携するため、わたしたちはサレジオ家族の団体や他の修道会と創意を交換する。 ④また、教育と社会の向上を目的とする公共ならびに民間の組織と協力する用意がある。 則2、13、25、35 (1)教会法678・1参照 第5章 兄弟的・使徒的共同体の中で 「愛には偽りがあってはなりません。兄弟愛をもって互いに愛し、尊敬をもって互いに相手を優れた者と思いなさい。聖なる者たちの貧しさを自分のものとして彼らを助け、旅人をもてなすよう努めなさい。 互いに思いを一つにしなさい。」(ローマ12・9、10、13、16) 共同生活の価値 第49条 ①ともに暮らし、ともに働くことは、わたしたちサレジオ会員にとって基本的な要求であり、わたしたちの召命を全うする確実な道である。 ②このため、わたしたちは共同体をつくって一つになり(1)、家庭的精神をもってすべてを分かち合うほど愛し合い、人格的な交わりを生み出す。 ③三位一体の神秘が共同体に反映する。共同体の中でわたしたちは、心の渇望をいやし[od119.1]、青少年のために愛と一致のしるしとなる。 則20 (1)教会法608参照 一致のきずな 第50条 ①神は、共同体の中で暮らすようわたしたちを招き、兄弟を愛するためにわたしたちにゆだねられた。 ②兄弟愛・使徒的使命・福音的勧告の実践はわたしたちの一致を確保するきずなであり、絶えずわたしたちの交わりを強める。 ③こうしてわたしたちは神を愛し、神に仕えるため、また、互いに助け合うため、一つの心、一つの魂となる(1)。 則42 (1)1875年版会憲2・1参照 兄弟的友情関係 第51条 ①聖パウロは次のようにわたしたちに勧めている。「あなたがたは神に選ばれた者、聖なる者、愛されている者として、思いやりの心、親切、へりくだり、やさしさ、がまん強さを身にまといなさい。互いに耐え忍び、だれかに不満があったとしても、互いに心からゆるし合いなさい。主があなたがたを心からゆるしてくださったように、あなたがたもそうしなさい(1)」。 ②サレジオ会共同体の特徴は家庭的精神である。この精神は仕事や祈り、食事や休憩、出会いや集いなど、共同体のすみずみまで生かす。 ③兄弟的友情の雰囲気の中で、わたしたちは喜びも悲しみもともにし、使徒的体験と計画を共同責任のかたちで分かち合う。 (1)コロサイ3・12-13 共同体と会員 第52条 ①共同体は開かれた心で会員を迎え、あるがままに受け入れ、成熟するよう助ける。会員が受けている生来の、また、恩恵による才能を伸ばす機会を与える。必要なものを配慮し、困難や疑惑、疲労や病気のときに支えとなる。 ②ドン・ボスコは、彼とともにとどまりたいと願い出る者によくこう言っていた。「パンと仕事と天国。この三つはわたしが主の名においてあなたに約束できることです(1)」 ③会員は、生活の場である共同体を築き上げるよう努め、共同体に欠陥があってもこれを愛する。共同体の中にキリストがおられることを確信するからである。 ④兄弟の忠告を受け入れ、共同体に反する点を自分のうちに見いだすならそれと戦い、共同の生活と務めに進んで参加する。また、励ましと援助を与えてくれる兄弟に囲まれていることを神に感謝する(1)。 則43 (1)MB18巻420 高齢会員と病気の会員 第53条 ①共同体は高齢会員と病気の会員を世話し、愛情をこめていたわる。 ②一方、彼らもできる範囲での奉仕を提供し、現状を受け入れることによって共同体に祝福をもたらし、共同体の家庭的精神を豊かにし、その一致をより深いものにする。 ③彼らの生活は、新しい使徒的意味を帯びる。すなわち、不如意な状態や苦しみを兄弟や青少年のために信仰をもってささげることにより、主の贖罪的受難に一致し、サレジオ会使命に絶えずあずかっている。 会員の死 第54条 ①共同体は重体の会員につねにもまして熱列に愛を示し、祈りをささげて彼を支える。この会員に聖別奉献生活の最後の仕上げをする時が来たならば、兄弟たちは彼がキリストの過越に充実したかたちであずかることができるよう助ける。 ②サレジオ会員にとって、死は主の喜びに加えられる希望に輝いている(1)。サレジオ会員が救霊のために働いているさなかに死ぬことがあれば、本会は大勝利を博したことになる(2)。 ③世を去った会員の追憶は、まだこの世を旅する者と、すでにキリストのうちに憩う者とを、「滅び去ることのない愛(3)」で結び合わせる。 則47 (1)マタイ25・21参照 (2)MB17巻273参照 (3)Ⅰコリント13・8 共同体と院長 第55条 ①院長は、御父に奉仕する弟子を集めるキリストの代理者である。院長は兄弟の長兄[od120.1]として共同体の中心に位し、兄弟は彼の責任と権威を認める。 ②院長の第一の任務は、共同体が会憲に従って忠実に生き、一致して成長するよう、共同体を活気づけることである。また、各会員の権利、義務、能力を考慮して全会員の努力を調整する。 ③院長は一人ひとりの会員に対しても直接の責任を負い、会員がその召命を全うし、任務を果たすよう支援する。 ④青少年と、わたしたちに協力する人びとが共通の使命を共同で分かち合って成長するよう、彼らのことも配慮する。 ⑤院長は父・教師・霊的指導者として語り、ひんぱんに接触し、適切な決断をくだす。 則42、48 快く迎え入れる共同体 第56条 ①会員は、他の人びとを快く迎え入れ、もてなし、素直な心で[od121.1]献身と分かち合いの精神を生きる。親切に明るく接し、皆をサレジオ会の家庭的精神にあずからせる。 ②しかし相互の尊敬と兄弟の交わりを容易に表すため、共同体は、修道院(カーザ)の特定の場所を会員のためだけに保留する(1)。 則21、45 (1)教会法667・1参照 開かれた共同体 第57条 ①サレジオ会共同体は、地方教会と交わりながら活動する。 ②共同体はこの世の価値を受け入れ、使徒的活動の場としての文化的背景を考慮する。また、共同体を取り巻く人びとと連帯して、全ての人と交友関係を深める。[od122.1] ③このようにして、共同体は、人びとと共におられるキリストとその救いを表すしるしとなり、バルドッコの最初の共同体のように、新しい召命の酵母となる。 管区共同体 第58条 ①支部は管区共同体の生きた部分である。管区共同体は、兄弟として交わるよう支部を奨励し、使命を達成するよう支援する。 ②新会員をあたたかく見守り、一同の養成に意を用い、その成功を喜び、記念日を祝う。また、会員の喪失[od123.1]に心を痛め、彼らを追憶することを忘れない。 ③青少年の状況に注目し、管区の組織をとおして使徒的活動を調整し、点検する。支部間の協力を推進し、召命司牧を活気づけ、事業の継続を図[od124.1]り、新たな活動に開かれている。[od125.1] ④管区共同体は兄弟意識をはぐくみ、それを他の管区、会全体、サレジオ家族との具体的な連帯をとおして表明する。 世界的共同体 第59条 ①修道誓願は、立願者をサレジオ会の一員とする。それによって会員は、本会が世界に広がる教会の中で体験している精神の交わり、また、あかしと奉仕の交わりにあずかることになる。 ②総長ならびにその評議会との一致、使徒的創意における連帯、会員間の仕事に関する情報交換は、この交わりを促進し、帰属意識を高め、世界的共同体に奉仕する意欲を生じさせる。 則103 第6章 従順で、貧しく、清いキリストに従う キリストのゆえに、わたしはすべてを失いました。自分がキリスト・イエスに捕らえられているからです。」(フィリピ3・8、12) キリストに従う 第60条 ①わたしたちは修道誓願によって、洗礼の恵みをいっそう充実したしかた、また、徹底したしかたで生きようと努める。 ②イエス・キリストは、「清く、貧しいものとして、ご自分の従順によって人びとをあがない、聖化された(1)」。わたしたちはこのキリストに従う。また主の過越の神秘、自分を空しくする生きかた、聖霊に促されたその生活にいっそう緊密にあずかる。 ③わたしたちはすべてに越えて神を愛し、神にまったく心身をささげて、福音の価値に全面的にもとづく生活形態を生きる。 (1)修道教令1 兄弟愛と使徒的愛 第61条 ①ドン・ボスコは、誓願の誠実な遵守がいかに兄弟愛のきずなを固め、使徒的活動における一致結合を強めるかをしばしば強調していた。 ②福音的勧告にもとづく誓願は、主がともにいてくださることを喜ぶ家族(1)である修道共同体の中で、兄弟との交わりを生きるようわたしたちを助ける。 ③福音的勧告は、心の清めと霊的自由を促進することによって(2)牧者としてのわたしたちの愛を活発で実り豊かなものとする。従順・清貧・貞潔に生きるサレジオ会員は、自分が主から派遣されているすべての人びと、特に貧しい青少年を愛し、奉仕する態勢をととのえている。 (1)修道教令15参照 (2)教会憲章46参照 神の現存の特別なしるし 第62条 ①至福の精神に従って福音的勧告を実践するとき、わたしたちの行う福音宣教はいっそう説得力を帯びる。 ②無神論の世界、また、快楽、所有欲、権力が偶像に祭りあげられている世界にあって、わたしたちの生きかたは、人びと、特に青少年に次の事実をあかしする。すなわち、神が存在し、その愛が人の一生を満たす力をもつこと、愛し所有する欲求と、自分の一生を決める自由とが、救い主キリストにおいて最高の意味をもつに至ることを示すのである。 ③わたしたちの生活様式は服装にも及ぶ。居住する地方教会の規定に従って教役者会員が身につける衣服と、ドン・ボスコが修道士会員に勧めていた質素な服装(1)は、このあかしと奉仕の特別な外的しるしとなる(2)。 (1)1875年版会憲11・1-3参照 (2)教会法669参照 来るべき世のあかし 第63条 ①従順による自由の奉献、福音的清貧の精神、貞潔によってささげられる愛は、サレジオ会員を復活の力のしるしとする。 ②福音的勧告は、会員の心をことごとく神の国に備えさせることにより、歴史に現れる神の働きを識別し、それを受け入れるよう助ける。また、質素で勤勉な生活をとおして会員を教育者に育てあげる。教育者としてサレジオ会員は、青少年に義務の遂行を促し、希望する喜び(1)を抱かせることによって、彼らに「新しい天と新しい地(2)」を告げる。 (1)ローマ12・12 (2)黙示21・1参照 わたしたちの従順 「キリストは御子であるにもかかわらず、多くの苦しみによって従順を学ばれました。そして、完全な者となられたので、御自分に従順であるすべての人々に対して、永遠の救いの源となられました。」(ヘブライ5・8-9)。 わたしたちの従順の福音的意味 第64条 ①わたしたちの救い主は、みずからの意志ではなく、天の父のみ旨を行うためにこの世に来られたことを確言された(1)。 ②従順の誓願によってわたしたちは、神に意志をささげ、ゆだねられた使命を果たしつつ、教会と修道会において、キリストの従順を自分のものとして生きる。 ③わたしたちは聖霊にすなおに従い、聖霊が出来事をとおしてお与えになるしるしに注目し、福音を最高の生活規範(2)、会憲を確実な道、長上と共同体を神のみ旨の日常の解釈者とみなす。 (1)1875年版会憲3・1参照 (2)修道教令2参照 従順と権威のサレジオ会的なありかた 第65条 ①サレジオ会の伝統では、従順と権威は、互いの尊敬と信頼にもとづく家庭の精神と愛の精神によって実行される。 ②長上は、慎重に権威を行使して方向を示し、指導と励ましを与える。会員は皆、率直で速やかな、「晴れやかな心によるへりくだった(1)」従順をもって長上に協力する。 ③権威をとおして行われる奉仕と、なにごとにも即応する従順は、会にとっては一致和合のもとと継続性の保証であり、一方、サレジオ会員にとっては、聖性への道、仕事における活力の源、喜びと平和の泉となる。 則50 (1)1875年版会憲3・2 従順における共同責任 第66条 ①共同体の中では、それぞれ任務が異なっても、使命の達成をめざして、全員が従う。 ②わたしたちは神のことばを聴き、感謝の祭儀を執り行うとき、み旨に対する共通の奉献を表明し、新たにする。 ③重要なことがらについては、兄弟のように、辛抱強く対話し、共同責任を感じて主のみ旨をいっしょに探究する。 ④長上は、会員の意見を聴き、全員の参加を奨励し、信仰と愛によって皆の意志の統一を図りながら、権威を行使する。また、適切な決断を下して共同の探究をしめくくるが、この決断は通常、意見の集中から生じる。 ⑤その後、わたしたちは皆、誠実に協力して決定事項の実施に努めるが、自分の意見が受け入れられなかった場合も同様である。 個人の従順と自由 第67条 ①サレジオ会員は「知能と意志、自然と恩恵のさまざまな賜物(1)」を活用し、自由な精神と責任の自覚をもって従うよう召されている。 ②信仰をもって従い、神がみ旨を示すためお与えになる助けとしるしを長上の中に認める。 ③このような従順は、「神の子らの自由を増大させ、人はそれによって成熟する(2)」。 (1)修道教令14 (2)同 従順の誓願の範囲 第68条 ①サレジオ会員は従順の誓願により、会憲の遵守にかかわることがらに関して、権限をもつ長上に従う義務を負う(1)。 ②従順の誓願にもとづく明白な命令が下される場合、従う義務は重大である。最高の長上たちと院長だけがこのような命令を下すことができる。しかし、それは文書により、または二名の証人の前で、まれに、しかも重大な理由がある場合にのみ行うべきである(2)。 (1)教会法601参照 (2)教会法49以下参照 個人の才能と従順 第69条 ①各自は、能力と賜物を共通の使命のために提供する。 ②長上は、共同体の助けを得て賜物を識別し、その育成と正しい活用を促進する特別な責任をもつ。 ③愛と使徒職の実行が、会員のそのものとして正当な願望や計画を犠牲にするよう要求することがあっても、会員は従順が求めることがらを信仰をもって受け入れる。しかし、その場合も、上級の長上に申しでる道はつねに残されている。 ④共同体の中で委任されていること以外の任務や役目を引き受けるときは、権限をもつ長上に許可を求める(1)。 (1)教会法671参照 長上との面談 第70条 ①ドン・ボスコの勧めに忠実に従い、会員はひんぱんに長上のもとに行き、兄弟的話し合いをする。 ②この話し合いはきわめて貴重なひとときであって、会員は自分のため、また、共同体の円滑な営みのため長上と対話する。 ③そのなかで会員は、自分の生活と活動について腹蔵なく語る。さらに心の内面を打ち明けることもできる。 則49 従順と十字架の神秘 第71条 ①「苦業するかわりに、従順のわざをしなさい」とドン・ボスコはわたしたちに勧めている(1)。 ②従順は、ときにはわたしたちの独立心や利己心の傾向に対立し、難しい愛のあかしを要求することもある。その時こそわたしたちは、死に至るまで従順であられたキリストを仰ぐべきである(2)。「父よ、わたしが飲まねば通り過ぎない杯であるならば、おぼしめしのままになさってください(3)」。 ③キリストの死と復括の神秘は、従順がわたしたちにととってどれほど実り豊かなものであるかを教えている。「地の暗闇の中て死ぬ麦粒は多くの実を結ぶ(4)」。 (1)MB13巻89 (2)フィリピ2・8。MB4巻233参照 (3)マタイ26・42 (4)ヨハネ12・24参照 わたしたちの清貧 「イエスは言われた。『もし完全になりたいのなら、行って持ち物を売り払い、貧しい人々に施しなさい。そうすれば、天に富を積むことになる。それから、わたしに従いなさい。』」(マタイ19・21) わたしたちの清貧の福音的意味 第72条 ①わたしたちは、主イエス・キリストの寛大さを知っている。主は豊かでありながら、わたしたちのために貧しくなり、ご自分の貧しさによってわたしたちを豊かにしようとされた(1)。 ②真の福音的な生活に招かれているわたしたちは、「貧しい状態で生まれ、赤貧の一生を送り、十字架のうえでは衣服をはぎ取られて死んだ救い主(2)」に従う道を選ぶ。 ③主の呼びかけに応じた使徒たちにならい、わたしたちも地上のものに対する過度の気遣いや思い煩いから自分を解放し(3)、父なる神の摂理に信頼しながら、福音への奉仕に献身する。 (1)Ⅱコリント8・9参照 (2)1875年版会憲序文24頁 (3)マタイ6・25以下参照 清貧とサレジオ会使命 第73条 ①ドン・ボスコが実践した清貧は、心の離脱と兄弟への寛大な奉仕としての清貧であって、厳格質素、勤勉で、創意に富んでいた。 ②ドン・ボスコの模範にならい、わたしたちもこの世のあらゆる物から離脱して生き(1)、特に困窮者の教育をとおして、正義と平和をめざす教会の使命と努力に積極的に参加する。 ③財の共有というかたちで実行されるわたしたちの清貧のあかしは、青少年が利己的な所有本能を克服できるよう助け、キリスト教的分かち合いの意識を育てる。 (1)1875年版会憲4・7参照 清貧の誓願の範囲 第74条 ①清貧の誓願によってわたしたちは、権限をもつ長上の同意がなければ物的財を使用も処分もしない義務を負う。 ②会員は、財産所有権と、他の財を獲得する権利とを保持する。しかし立願前にその使用と用益権について自由に取り決め、その管理を他者に譲る。 ③会員は、終生誓願の前に、民法の規定にそって遺言書を作成する。熟慮の末、神の摂理に対する全面的委託を表わすため、所有権を保持しておいた財産を、教会法と本会の固有法の規定に従って永久に放棄することができる。 則51-53 清貧の個人的実践 第75条 ①自分の清貧の実行は各自の責任である。それゆえ、清貧にふさわしい生きかたをもって、約束した離脱を日々実践する。 ②この世の財を使用するに当たり、長上と共同体に従属する者であることを認める。しかし、許可を得たとしても、現実面でも、精神面でも、貧しく生きることから免除されるわけではないことを自覚する(1)。 ③また、使徒的忠実と寛大さを直接脅かすぜいたくや便宜への欲求に、少しずつ[d126.1]譲歩していくことのないように気をつける。 ④清貧の身分を生きることが不便や苦痛のもととなるとき(2)、主が心の貧しい人に約束された至福にあずかれることを喜ぶ(3)。 則55 (1)修道教令13参照 (2)1875年版会憲序文26頁参照 (3)マタイ5・3参照 財の共有 第76条 ①わたしたちは初代教会の信者にならい、物的財(1)、すなわち、労働の実り、受ける贈り物、年金、寄付金、保険から入手するものを共用に付す。さらに、わたしたちの才能、活力、経験をも提供する。 ②共同体において各自の利益は皆の利益となる。 ③わたしたちは兄弟として、自分の所有物を管区内の共同体と分かち合い、また、会全体と教会ならびに世界が抱える必要に対して連帯を示す。 則56-58、63、199、201 (1)使徒4・32参照 共同体と事業における清貧のあかし 第77条 ①共同体は地域社会の状況に目を向け、つましい生活と質素な住居によって清貧をあかしする。 ②創立者の模範と精神に従い、わたしたちは仕事に必要な手段の所有は認めるが、管理に当たっては、奉仕の目的が人びとに明白であるようにする。 ③活動の種類と事業所の配置は、困窮者の要求に応じて選ぶ。建物は簡素と機能性を基準として設計する。 則1、58-65 仕事 第78条 ①絶え間なく、犠牲を惜しまずにする仕事は、ドン・ボスコがわたしたちに残した特徴の一つであり、わたしたちの清貧の具体的表現である。 ②わたしたちは毎日仕事に精を出すことによって、労働で生計を立てる貧しい人びとの仲間となり、仕事のもつ人間的・キリスト教的価値をあかしする(1)。 則64 (1)ET20参照 貧しい人びととの連帯 第79条 ①清貧の精神は、わたしたちを貧しい人びとと連帯させ、キリストにおいて彼らを愛させる(1)。 ②それゆえ、わたしたちは貧しい人びとと共にいて、人間の尊厳にいっそうふさわしい社会を求める彼らの正当な願望をわたしたち自身のものとして、彼らの困苦窮乏を和らげるよう努める。 ③困窮者への奉仕のため協力を求めたり、受けたりするとき、わたしたちはドン・ボスコの熱意と感謝の念にならい、また、彼のように福音にもとづく自由な姿勢を貫く。ドン・ボスコは諭している。「よく覚えていて欲しい。わたしたちの持っている物は、わたしたちのものではなく、貧しい人びとのものなのだ。それを有効に用いなければ、わざわいだ(2)」。 (1)修道教令13参照 (2)MB5巻682 わたしたちの貞潔 「わたしは確信しています。死も、命も、現在のものも、未来のものも、他のどんな被造物も、わたしたちの主キリスト・イエスによって示された神の愛から、わたしたちを引き離すことはできないのです。」(ローマ8・38-39) わたしたちの貞潔の福音的意味 第80条 ①神の国のために聖別奉献された貞潔は、「御父が特定の人びとにお与えになる恩恵の貴重な賜物(1)」である。わたしたちは信仰によってそれにこたえながら、感謝してこの賜物を受け入れる。そして、独身における完全な禁欲を生き抜くよう誓願による義務を負う(2)。 ②また、心を分けることなく神と兄弟に向かうため、福音的に充実したこの愛の形態を選んで、近くからイエス[d127.1]・キリストに従う(3)。 ③こうしてわたしたちは、キリストと完全に一致している教会の神秘の中に、固有の召命によって組み入れられ、教会の実を結ぶ力にあずかりながら、わたしたちの使命達成のために献身する(4)。 (1)教会憲章42 (2)教会法599参照 (3)教会憲章42参照 (4)ET13-14、RD11参照 貞潔とサレジオ会使命 第81条 ①ドン・ボスコにとって貞潔を生きるとは、神と若者を限りなく愛することであった。彼は貞潔がサレジオ会の特徴となることを望んだ。「放任されている青少年のために生涯をささげる人は、当然、あらゆる徳を修めるよう全力を尽くすべきであるが、最も心して修めるべき徳は……貞潔の徳である(1)」。 ②サレジオ会の伝統はつねに貞潔を、青少年教育のため特別に意味ある徳、周囲を照らし、温める徳とみなしてきた。わたしたちはこの徳によって、青少年に対するキリストの優先的な愛をあかしし、純粋に彼らを愛して、「愛されていることを自覚させる」ことができ(2)、愛と純潔の教育が行えるようになる。 (1)1875年版会憲5・1 (2)「ローマからの手紙」1884年、MB17巻20 貞潔と人間的成熟 第82条 ①わたしたちの使命がもつ教育上・司牧上の要求、また完全な禁欲の実践が人間本性の最も深い傾向に触れる事実(1)から、サレジオ会員には精神的均衡と情操面での成熟が必要となる。 ②ドン・ボスコは警告している。「神の助けにより、言葉、行い、思いにおいて、貞潔の徳を保てる根拠ある希望がもてない人は、本会において立願してはならない。その人はたびたび危険にさらされることがあるからである(2)」。 則68 (1)修道教令12参照 (2)1875年版会憲5・2参照 貞潔と共同生活 第83条 ①「愛のしるしと愛への励まし(1)」としての聖別奉献された貞潔は、すべての人に対してすべてとなる力を解放し、強める。さらに、わたしたちのキリスト教的精神にもとづく人間関係を豊かにし、まことの友情をはぐくみ、共同体を家庭に変えていくことに貢献する。 ②他方、共同体における兄弟的な雰囲気は、神の国のために喜んで独身を生き、理解と愛情の支えによって困難な時を乗り越えていくことができるよう、わたしたちの助けとなる。(1)教会憲章42 貞潔をはぐくむ姿勢と手段 第84条 ①わたしたちの貞潔は、一度手に入れれば永久に確保されるものではない。貞潔には平穏な時もあれば、試練の時もある。貞潔は賜物であって、人間の弱さゆえに、忠実への努力を日ごとに要求するものである。 ②それゆえサレジオ会員は、会憲に忠実に従い、仕事に励み、節制し、苦業を行い、五官を慎み、広報手段を慎重かつ賢明に用い、また、心身の健康に役立つ自然の手段をおろそかにしない。 ③とりわけ神の助けを懇願し、神の現存に生きる。神のことばの食卓と聖体の食卓でキリストへの愛を養い、和解の秘跡[d128.1]によって謙虚に自分の愛を清める。また、すなおに自分を霊的指導者にゆだねる。 ④子としての信頼をもって無原罪の扶助者マリアのもとにはせ寄る。マリアは、わたしたちもドン・ボスコの愛にならって愛せるよう助けてくださる。 則44、66-68 第7章 主との対話 「キリストの言葉があなたがたの内に豊かに宿るようにしなさい。知恵を尽くして互いに教え、諭し合い、詩編と賛歌と霊的な歌により、感謝して心から神をほめたたえなさい。そして、何を話すにせよ、行うにせよ、すべてを主イエスの名によって行い、イエスによって、父である神に感謝しなさい。」(コロサイ3・16-17) 祈りの賜物 第85条 ①教会は人間の意志によってではなく、主の死と復活の実りとして生じるが、共同体はこの教会の神秘を目に見えるかたちで現す。同様に、神はわたしたちを一つに集めて共同体をつくり、ご自分の招き、ことば、愛をもって一致を保ってくださる。 ②サレジオ会共同体は祈るときこの招きにこたえる。そして、「我に霊魂を与え、他のものは取り去りたまえ」というドン・ボスコの祈りを自分の祈りとして、親密で、いのちのもととなる神との関係について、また、救いの使命について意識を高める。 則69 サレジオ会の祈り 第86条 ①聖霊に温順だったドン・ボスコは、祈りの心をおのずから生活に結びつける、謙虚で信頼のこもった、使徒的祈りの体験を積んだ。 ②わたしたちはドン・ボスコから、青少年の生活の中に恩恵のはたらきを認めることを学ぶ。それゆえ、御父の計画が個々の青少年の中で実現するよう彼らのために祈り、わたしたちの信仰をあかしして同じ救いへの希望を分かち合うために彼らとともに祈る。 ③サレジオ会の祈りは、喜びと創造性を伴う祈り、単純素朴な深い祈りである。また共同参加を容易にし、生活に則し、生活の中で継続する祈りである。 則77 神のことばを聴く共同体 第87条 ①神の民はまず、生ける神のことばによって一つに集められる(1)。 ②神のことばは、わたしたちが信仰をもって聴くとき、霊的生活の源泉、祈りを養う糧、出来事の中に神のみ旨を認める光、召命を忠実に生きる力となる。 ③わたしたちはみことばを実らせ、熱意をもって告げるために、毎日聖書を手にして(2)、マリアのようにみことばを受け入れ、心の中でそれを思いめぐらす(3)。 (1)司祭教令4参照 (2)修道教令6参照 (3)ルカ2・19-51参照 感謝の祭儀によって一つになる共同体 第88条 ①神のことばを聴く最適の場は、感謝の祭儀である。感謝の祭儀はサレジオ会のどの共同体にとっても、毎日の中心行為であり、生きた典礼による祝祭である。 ②共同体はこの祭儀において主の死と復活の神秘を祝い、いけにえとなったキリストのからだにあずかる。聖体を受けることによって共同体はキリストにおける兄弟の交わりへと高められ、使徒的活動への決意を新たにする。 ③共同司式ミサは、主の過越の神秘がもつ豊かさを明らかにする。すなわち、いけにえは一つ、祭司職は一つ、同じ使命に奉仕する会員から成る共同体は一つ、という三重の一体性を示す。 ④わたしたちの修道院(カーザ)に聖体が安置されていることは、ドン・ボスコの子らであるわたしたちにとって、キリストとひんぱんに出会う機会となっている。わたしたちは青少年のために働くとき、聖体のキリストから活力と堅忍の力をくむ。 則70 時の流れにおけるキリストの神秘 第89条 ①「教会の祈り」は、感謝の祭儀の恵みを、一日の時間の中に継続させていく(1)。 ②共同体はキリストとその教会に一致して御父を讃え、嘆願し、御父との一致を深め(2)、絶えずみ旨に目を注ぐ。聖務日課は、教役者にとっては叙階の時に受託した義務である(3)。共同体としては、ドン・ボスコが勧めていた品位と熱意をもって「教会の祈り」の「朝・晩の祈り」を、それぞれ朝の祈り、タの祈りとして唱える。 ③主日は、過越の歓喜を味わう日である。サレジオ会員はこの日を、使徒的活動と祈りと快活さのうちに過ごし、信頼と楽観的な精神を強める。 ④典礼暦年を通じて行われる主の数々の神秘の記念は、わたしたちの生活を希望に満ちた救いの時とする(4)。 則70 (1)『教会の祈り』総則10-12参照 (2)教会憲章3参照 (3)教会法1174・1参照 (4)典礼憲章10参照 絶えず回心に励む共同体 第90条 ①神のことばは絶えず回心するようわたしたちを招く ②弱さを自覚するわたしたちは、警戒と心からの悔い改め、兄弟的忠告、相互のゆるし合いによって、また、日々の十字架を晴れやかな心で受け入れることによって、この招きにこたえる。 ③ゆるしの秘跡[d129.1]は、会員一人ひとりと共同体全体が行う回心への努力を完成させる。 ④ゆるしの秘跡は、毎日の糾明[d130.1]によって準備し、教会の指針に従ってひんぱんに受けるとき、御父が与えてくださるゆるしの喜びをもたらし、兄弟の交わりを回復し、使徒的意向を清める。 則73 刷新のとき 第91条 ①毎月の静修と毎年の黙想会において、わたしたちは回心の決意を新たにする。それらは、ドン・ボスコが信心業の基本ならびに総合(1)とみなしていた、霊的再起のときである ②静修と黙想会は、共同体とサレジオ会員一人ひとりにとって、神のことばを聴き、み旨を識別し、心を清める特別な機会である。 ③この恵みのときは、主イエスにおける深い統一をわたしたちの精神に取り戻し、主の再臨への期待を高める。 則72 (1)1875年版会憲序文34頁参照 サレジオ会員の生活と祈りにおけるマリア 第92条 ①神の母マリアは、救いの歴史の中で比類のない位置を占めておられる。 ②マリアは、祈りと牧者の愛の模範、英知の教師、サレジオ家族の指導者であられる。 ③わたしたちはマリアの信仰、困窮者への配慮、十字架の時に示された忠実、御父が行われた不思議なわざに対する喜びを思いめぐらし、それにならう。 ④無原罪の扶助者マリアは、主に全く献身するようわたしたちを教育し、兄弟に奉仕する勇気を与えてくださる。 ⑤わたしたちは、聖母に対して子としての堅固な信心を培う。いっそう自覚して、身をもってマリアにならうため毎日ロザリオを唱え、聖母の数々の祝日を祝う。 則74 個人的な祈り 第93条 ①わたしたち一人ひとりが祈りの人となるとき、初めて祈る共同体をつくり上げることができる。 ②わたしたちは、神の子としての自分なりの姿をめいめいの心の奥で表現し、神に感謝を表し、願いと使徒職上の気づかいを神に打ちあける必要を感じている。 ③わたしたちにとって欠かせない祈りは念禱である。念禱は神との親しみを深め、心のこもらない生きかたを防ぎ、捕らわれない心を保たせ、奉仕の精神を育てる。ドン・ボスコにとって念棲[od131.1]は、召命を喜んでいつまでも保つための保証である。 則71 他界した会員の追憶 第94条 ①復活したキリストへの信仰は、わたしたちの希望を支え、キリストの平和のうちに憩う兄弟との交わりを生かし続ける。他界したこの兄弟たちは会に余すところなく生涯をささげ、主への愛のために殉教の苦しみさえ甘んじ受けた者も少なくない。 ②わたしたちは他界した会員と霊的善を分かち合うことによって互いに一致し、感謝の気持で規定のとりなしをする。 ③彼らを追憶することは、わたしたちが使命を忠実に果たすための励みとなる。 則47、76 祈りとしての生活 第95条 ①[od132.1] 人びとの中に生き、司牧に深くかかわるサレジオ会員は自分が派遣されている人びとをとおして神と出会うことを学ぶ。 ②会員は、人びと[od133.1]の生活、とりわけ、青少年の生活の中に聖霊の実りを発見するとき(1)、すべてのことについて感謝し(2)、青少年と問題や苦悩を分かち合いながら、彼らのために聖霊の光と聖霊の現存がもたらす力を祈り求める。 ③会員は、キリストの証人になることを願って「良き牧者」の愛をくみ、共同体の霊的な豊かさにあずかる。 ④会員は[od134.1]、使徒的活動の中で神の必要を痛感してそれに動かされ、生活の典礼を執り行うようになる。こうして、「聖ヨハネ・ボスコの子らの特徴である勤勉、祈りと神との一致によって聖化される、疲れに負けぬ勤勉(3)」を生きることができる。 (1)ガラテア5・22参照 (2)エフェソ5・20 (3)1923[od135.1]年版会則[od136.1]291 第3部 教育者・牧者の使命のために 養成されるわたしたち 第8章 わたしたちの養成の一般原則 サレジオ会的養成 「わたしたちは愛に根ざして真理を語り[od137.1][od137.2]、あらゆる面で、頭であるキリストに向かって成長していきます。」(エフェソ4・15) 召命と養成 第96条 ①イエスが使徒たちを一人ひとりお召しになったのは、彼らをご自分とともにいさせ、また、福音宣教に派遣するためであった(1)。イエスは愛と忍耐をもって彼らを育成し、真理のあらゆる面で導かれる聖霊をお与えになった(2)。 ②イエスは、わたしたちも青少年の使徒として、教会の中で創立者の計画を生きるよう呼んでおられる。 ③わたしたちは、適切で、継続的な養成をめざして努力することにより、この呼びかけにこたえる。そのために主は、日々恩恵をお与えくださる。 (1)マルコ3・14参照 (2)ヨハネ16・13参照 養成のサレジオ会的指針 第97条 ①初代のサレジオ会員は、ドン・ボスコを信頼できる指導者と仰いでいた。彼らは、活動している彼の共同体の中に直接組み入れられ、彼の生きかたを模範として自分たちの生きかたを学んだ。 ②わたしたちもドン・ボスコを模範とする。サレジオ会召命の修道的・使徒的性格は、わたしたちの養成の独自の指針を規定する。この指針は会の生活と一致に欠かすことができない。 養成体験 第98条 ①サレジオ会員はキリストとその福音に照らされ、ドン・ボスコの精神にそって福音を生き、生涯にわたる養成過程を熱心に修め、成熟の進み具合(リズム)[d138.1]を尊重する。また、生涯のそれぞれの時期においてサレジオ会召命の価値を体験し、養成の歩みに付随する修行を受け入れる。 ②母であり、教師であるマリアの助けのもとに、修道士、または、司祭として、青少年の教育者・牧者となることをめざす。 個人ならびに共同体の努力 第99条 ①サレジオ会員は各自、自分の養成の責任を負う。各自は聖霊にすなおに従い、絶えず回心と刷新に努め、共通の使命のために生き、そして働きながら、自分の素質と恩恵の賜物を成長発展させていく。 ②召命を育成する本来の環境は共同体である。会員は信頼をもって進んで共同体の一員となり、責任をもって協力する。キリストにおいて一致し、時の要求に開かれている共同体の生活そのものが会員を養成する。そのため、共同体自身絶えず進歩し、刷新される必要がある。 則85 養成の一体性と諸文化 第100条 ①創立者の霊能(カリスマ)は、会の一体性の原理であり、その実り豊かさのゆえに、唯一のサレジオ会召命の多様な生きかたのもととなる。そのため、養成の本質は一つであるが、具体的な表現は多様であって、種々の文化に備わっている真実なこと、尊ぶべきこと、正しいこと(1)はすべて受け入れ、発展させる。 (1)フィリピ4・8参照 管区共同体と養成 第101条 ①管区共同体は会員一人ひとりの召命を受け入れ、見守り、養成担当者の育成と養成機構に意を用い、各支部共同体が行う養成を活気づける[od139.1]。 ②管区共同体の任務は、教会と本会の指針に従い、地域の文化的背景の要求に応じながら、種々の推進機関と統治機関を通じて、養成の実施方法を定めることである。 ③この共通の責任を果たすにさいして、サレジオ会員一人ひとりは兄弟の召命を支え、刷新するために[od140.1]祈りとあかしをもって協力する。 則84 初期養成 「主よ、お話しください。僕は聞いております」(サムエル上3・9) 初期養成の複合性と一体性 第102条 ①初期養成は、若い会員の人間的成熟と知的準備ならびに聖別奉献生活の深まりをめざし、また教育・司牧活動への段階的な導入を目的とする。 ②養成体験において、これらの側面は、いずれも有機的な一体性のうちに調和していなければならない。 養成共同体 第103条 ①通常、初期養成は、その目的にかなう機構を備えた共同体の中で行われる。 ②ドン・ボスコの教育法の性格(スタイル)に従い、養成共同体は開かれた共同体として、より人格的で、より兄弟的な生活にひかれる若者の願望を考慮する。 ③わたしたちの精神は、養成共同体の中でより強烈に生かされる。すなわち、すべての成員が信仰とキリストへの熱情にもとづいた家族、相互に尊敬し合い、努力を結集して一致している家族をつくりあげるのである。 ④養成担当者と養成期中の会員は、それぞれ役割は異なっても、力を合わせて共同責任の雰囲気を盛りあげ、養成の目的を明確に捕らえて達成する。 則78、80、81 養成担当者の役割 第104条 ①各種の養成共同体において、養成担当者の役割は固有なものであり、欠かすことができない ②養成担当者は、養成期中の会員に、適切な環境の中で有効な体験を積む機会、理論的にも真剣に考える機会を与える。 ③担当者は、主のみわざの仲介者であることをわきまえ、共同体の指導者ならびに霊性の教師である院長とともに、共同責任を自覚するグループを形成するよう努める。 ④このような任務を果たす人材には、サレジオ会的理想を生きたかたちで伝達することができ、対話の能力をもち、じゅうぶんな司牧経験のある、信仰の人が選ばれる。 則78 初期養成中のサレジオ会員 第105条 ①サレジオ会員にとって、初期養成は待機する時期であるというよりは、すでに仕事と聖化に励む時期である。それは、招き、導いてくださる神と、自己養成の責務を自由に、また、漸進的に果たしていくサレジオ会員との間で交わされる対話の時期である。 ②会員は、責任が増大していくこの道のりにおいて、祈り、霊的指導、熟慮[od141.1]、勉学、兄弟関係によって支えられる。 則79 養成期中の履修課程 第106条 ①サレジオ会員の修道士・司祭・終身助祭[d142.1][od142.2]の初期養成は、通常、同じ段階を踏み、類似した目標と内容をもつ同程度の履修課程(カリキュラム)にそって行われる。 ②履修課程の相違は、各自の固有な召命、個人的な才能と適性、それに本会の使徒職上の任務によって決定される。 則95、97、98 入会と養成期間 第107条 ①各自は、確定的に本会に受け入れられるまえに、修練準備期、修練期、有期誓願期のそれぞれの養成期間を経る。 ②これらは、入会志願者と共同体の双方にとって、相互の協力のもとに神のみ旨を識別し、それにこたえていくために必要な期間である。 ③この期間中、志願者は漸進的に会を知るに至り、他方、会は、サレジオ会生活に対する彼らの適性を判断することができる。 許可 第108条 ①修練期開始と有期または終生誓願宣立の許可、それに奉仕の役務と叙階の許可は、志願者がみずからの意志による願書を提出したのち、管区長がその評議会の同意を得てこれを与える。その場合、志願者の属する支部の院長とその評議会の意見も考慮する。 ②長上たちは、志願者の適性を確証する積極的(ポジティブ)な諸要素にもとづいて判断を下す。そのさい、教会法の定める条件を第一に考慮する(1)。 則81、93、94 (1)教会法642-645、1019-1054参照 第9章 養成過程 「あなたがたの中で善い業を始められた方が、キリスト・イエスの日までに、その業を成し遂げてくださると、わたしは確信しています。」(フィリピ1・6) 修練期への準備 第109条 ①サレジオ会生活を志す者には、自分の召命を知り、人間として、また、キリスト者として成熟していくのに適した環境と条件が提供される。こうして志願生は、霊的指導者の助けを得ながら、より強い自覚をもって、また、外からも内からも圧力を受けることなく、より自由な立場で選択することができる。 ②召命選択を深く考え、修練開始に要求される適性を確かめるため、修練期直前に特別な準備を行う。この準備は、サレジオ会的な共同生活と使徒的生活の体験をとおして行われる。 則88 修練期 第110条 ①修練期中、修練生には、サレジオ会修道生活の体験を始める機会が与えられる。 ②それゆえ、修練院は、信仰に根ざし、祈りによって養われる模範的な共同体でなければならない。そこでは、福音的素朴さ、快活、友情、相互の尊敬が、信頼と温順の雰囲気をかもし出すべきである。 ③修練生は、修練長の助けを得て選択の動機を深めるとともに、サレジオ会召命への適性を確認し、ドン・ボスコの精神に従って青少年に奉仕するため、余すところなく神に身をささげる方向に進む。 則89、92 修練の期間 第111条 ①修練期は、教会法に従って12か月続く(1)。修練期は、志願生が管区長から許可を受け、教会法に基づいて設立された修練院に入り、修練長の指導下に置かれるとき開始する。 ②3か月を越える不在は、連続的と非連続的とを問わず、修練期を無効にする。15日間を越える不在は補なわなければならない。 則93 (1)教会法647・3、648、649・1参照 修練長 第112条 ①修練長は、修練院の全養成活動を調整し、活気づける霊的指導者である。 ②彼は、霊的かつサレジオ会的経験に富み、賢明な人であるとともに、現代の青少年の心理と問題に通じているべきである。また、対人関係にすぐれ、対話の能力をもち合わせ、慈愛(ボンタ)をもって修練生に信頼を抱かせる人でなければならない。 ③修練長は、管区長がその評議会の同意と総長の承認を得て終生立願者の中から任命する。任期は3年で、再任も可能である。 有期誓願の期間 第113条 ①初誓願によって、聖別奉献生活の期間が始まる。この期間中、会員は共同体と霊的指導者に支えられて終生誓願への成熟過程をたどり、サレジオ会修道士または司祭志願者として、召命のさまざまな側面を伸ばしていく。 ②初誓願の3年期限は、3年まとめ、または1年ごととする。更新のさいの3年期限は通常、3年まとめとする。 則95、96 修練直後の期間 第114条 ①初誓願の直後に、修道者として成熟するためのもう一つの段階が続く。これは、修練期の養成体験を継続させ、実地課程に備えさせる時期である。 ②信仰生活とドン・ボスコの精神の体得を深め、文化との対話を踏まえた哲学・教育学・要理教授法をじゅうぶんに修得することによって、若い会員は、信仰と教養と生活を漸進的に統合していく。 則95 実地課程 第115条 ①初期養成の全期間を通じて、勉学とともに、本会の使命である司牧活動にも重きを置く。 ②実地課程は、教育・司牧体験をとおして、生きた、集中的なかたちでサレジオ会活動と取り組む養成の段階である。この期間中、若い会員は予防教育法と、特にサレジオ会的アシステンツァの訓練を行う。 ③実地課程中の会員は、院長と共同体に支えられ、自分の中に、活動と召命の価値の総合を図る。 則86、96 サレジオ会司祭とサレジオ会修道士に固有な養成 第116条 ①サレジオ会員は実地課程の後、初期養成の仕上げの段階を迎える。 ②司祭的役務への候補者に固有な養成は、教会と本会から示される指針と規定にそって行われ、サレジオ会の司祭・牧者・教育者の育成をめざす。 ③サレジオ会修道士に固有な養成は、修道士会員に本会の霊的遺産を深く体得させるとともに、聖別奉献された信徒にふさわしい神学的教養を身につけるための機会を提供する。また、彼らの教育的・使徒的活動のための養成を仕上げる。 則97、98 終生誓願 第117条 ①会員は、終生誓願の重要性が要求するサレジオ会員としての霊的熟成の域に達したとき、終生誓願を宣立する。 ②終生誓願式は、直前に設けられる適切な準備期間の後に、管区共同体の兄弟に見守られて執り行う。 ③終生誓願は、通常、初誓願の6年後に宣立する。管区長は適当であると判断したとき、立願の延期を許可することができる。ただし、9年を越えてはならない。 則94 生涯養成の必要 第118条 ①急速に変貌する現代の多元的な社会にあって、個人も変化していく事実、さらに、修道的・使徒的生活の質と効果を高める必要は、初期養成の諸段階を終えたのちも、養成を続行することをわたしたちに要求する。わたしたちは人間としていっそう成熟し、キリストにますます似た者となり、ドン・ボスコへの忠実を新たにするよう努める。それは、青少年と庶民が抱えているつねに新しい現実の必要にこたえるためである。 ②わたしたちは、個人と共同の創意をもってサレジオ会的な霊的生活を深め、神学と司牧の現代的動向を研究し、職務能力と使徒的創造力を磨く。 則99-102 生涯養成─個人的な心構え 第119条 ①青少年とともに、また、庶民環境と絶えず接触して生きるサレジオ会員は、できごとの中で聖霊の声を聴きとるように努め、それによって実生活から学ぶすべを身につける。平素の活動に養成の効果があることを認め、提供される種々の養成手段をも活用する。 ②会員は、自分の生活の修道的・司牧的意味を新たに自覚するための機会、また、すぐれた能力で仕事をこなしていける者となるための機会を、活動に専念しながらも見いだす。 ③サレジオ会員はまた、いかなる状況をも養成に役立て、自分の召命によりよくこたえていく機会とみなすべきことをわきまえている。 則10、19、99-102 第4部 本会における権威の奉仕 第10章 一般原則と規範 「あなたがたの中で偉くなりたい者は、皆に仕える者になり、いちばん上になりたい者は、すべての人の僕になりなさい。人の子は仕えられるためではなく仕えるために、また、多くの人の身代金として自分の命を献げるために来たのである。」(マルコ10・43-45) 本会の基本機構 第120条 ①本会は管区共同体から成り、管区共同体は支部共同体から成り立つ。 ②世界規模での統治は、多様な環境と状況における生活ならびに活動の一致を確保する。 ③中央、管区、支部は、それぞれ、通常権を有する長上が評議会の補佐を受けて統治する。 ④会全体に対する最高権威は、総会がこれを有する。管区会議には管区の範囲内での特定の権限が認められる。 権威による奉仕の性格 第121条 ①本会における権威は、キリストの名によって、又、キリストにならって、兄弟への奉仕として行使される。それは御父のみ旨を探究し、遂行するために、ドン・ボスコの精神に従って行われる奉仕である。 ②この奉仕は、本会の使命達成のために愛を推進し、会員の努力を調整すること、また、活気づけ、方向づけ、決定し、あやまちを正すことをめざす ③本会の伝統に従い、共同体はひとりの司祭会員によって指導される。この会員は、司祭の役務の恩恵と司牧経験をとおして、会員の精神と活動を支え、方向づける。 ④この会員は教会法にもとづき(1)、信仰宣言を行わなければならない。 (1)教会法833・8 本会における統治の一体性 第122条 ①それぞれの統治段階における長上は、いずれも唯一かつ同一の権威にあずかる。そして、会全体のため、総長と一致してその権威を行使する。それゆえ、長上は個々の共同体の利益を推進する一方、会全体の一致と増大と向上に意を用いる。 参加と共同責任 第123条 ①共通の召命は、会員がひとり残らず、支部、管区、会全体の生活と活動に、責任をもって、実際に参加するよう要求する。会員は、実施の面でも、企画・組織・点検の面でも、各自の役割と管轄範囲に応じて参加する。 ②この共同責任によって会員に求められる参加は、最も適した方法で種々の段階の長上を選び、彼らの下す重要な決定を練りあげることである。 ③権威を行使する者の務めは、じゅうぶんな情報を提供し、個人的対話と共同の検討をとおして、会員の協力を促し、指導することである。 則169 補助性と権限分散 第124条 ①いかなる種類と段階の権威であっても、下級の機関や個人がそれぞれの管轄内で決定し、実施できることがらは、彼らの創意にまかせる。こうして個人も共同体も生かされ、実行への意欲が高められる。 ②補助性の原理は権限の分散を要求する。こうして、一致が確保されるとともに、種々の統治機関におけるそれぞれの権限の適正な自律と公正な配分が可能となる。 第11章 世界的共同体における権威の奉仕 「あなたがたにゆだねられている、神の羊の群れを牧しなさい。強制されてではなく、神に従って、自ら進んで世話をしなさい。卑しい利得のためにではなく献身的にしなさい。ゆだねられている人々に対して、権威を振り回してもいけません。むしろ、群れの模範になりなさい。」(Ⅰペトロ5・2-3) 教皇 第125条 ①サレジオ会は、教皇を最高の長上として戴く。会員は、従順の誓願によっても、子として教皇の権威に服し、世界に広がる教会のために何事でも行う用意がある。教皇の教導を快く受け入れ、信者、とりわけ、青少年が教皇の教えに従うよう助ける。 総長 第126条 総長はサレジオ会の長上であり、ドン・ボスコの後継者、サレジオ家族の父ならびに一致の中心である。 ②総長の主要な配慮は、最高評議会と一致して、サレジオ会的霊能(カリスマ)に対する会員の絶えざる忠実を促進することである。それは会員が、主から本会にゆだねられた使命を果たすことができるためである。 則103 第127条 ①総長は統治の通常権を有し、教会法により、物的・霊的ことがらに関して、すべての管区、支部、会員の上にその権限を行使する。みずから、または他の人を通じて、すべての管区と支部を視察する。 ②総長は最高評議会を招集し主宰する。また本会を公式に代表する。 則104、105 第128条 ①総長は総会によって選出される。任期は6年で、引き続く[od143.1]二期目の6年間に限り再選が可能である。使徒座の同意なしに辞任することはできない。[od144.1][od144.2]総長は総会によって選出される。任期は6年で、再選も可能[d145.1][od145.2]である。使徒座の同意なしに辞任することはできない。 【改正条文】 総長は総会によって選出される。任期は6年で、二期目の6年間に限り再選が可能である。使徒座の同意なしに辞任することはできない。 第129条 ①総長に選出される会員は、終生立願者として少なくとも10年以上を経た司祭で、教会と本会への愛、模範的な生活、司牧的活力、統治能力と思慮分別に抜きんでている者でなければならない。 最高評議会 第130条 ①最高評議会は、本会を活気づけ、統治する点で総長に協力する。 ②最高評議会の任務は、世界におけるサレジオ会使命の実現のため、会の共通善にかかわる問題を見きわめ、研究すること、管区間の兄弟的な一致を推進すること、つねにより効果的な組織づくりを図ることである。 第131条 ①最高評議員は、意見を表明し、投票することによって総長に協力する。また、総会から受けた任務と、総長が適切であると判断して委任する任務を、総長と一致して遂行する。このため、最高評議員は、総長と同じ修道院(カーザ)に居住する。 則106 第132条 ①総長は次の事項に関して、最高評議会の同意を得なければならない。 [od146.1]§1. 1 管区、準管区、ならびにその他の統治区の設置と廃止(会憲156) 2 教会法にもとづく1支部の開設と閉鎖、または、既存事業の目的変更(同165(1)) 3 修練院の開設(同110) 4 会憲149条による総会の招集 5 管区会議決議の承認(同170) 6 管区協議会の設置(同155) 7 最高評議員の死去または支障のさいの代行の任命(同142) 8 最高評議会秘書の任命(同144) 9 総代理と列福列聖請願人の任命(同145) 10 管区長、準管区長ならびに他の統治区の長上の任命(同158、162) 11 会憲163条による管区長、準管区長ならびに他の統治区の長上の異動(同158) 12 会の固定資産に属する動産、不動産の譲渡(同188) 13 会憲188条によるすべての行為に関して、管区長とその評議会が裁量権にもとづいて行うことができる価格上限の決定(同189) 14 教会法に規定されている他のすべての事項[od147.1] §2. ②総長は次の事項に関して、最低3名の評議会出席者の同意を得なければならない。 1 有期誓願の解除 2 管区評議員の任命(会憲167) 3 会憲188条にもとづく経済行為の許可[od148.1]。ただし、132条1項12の規定を除く。 ②総長は次の事項に関して、最低五名の評議会出席者の同意を得なければならない。 1 有期誓願の解除 2 管区評議員の任命(会憲167) 3 会憲188条にもとづく経済行為の許可。ただし、132条1項12の規定を除く。 §3. ③会員の退会措置の場合、総長とその評議会は教会法に従い、合議によって行う。 §4. ④総長はさらに、適切と判断するとき、その他の重要事項について、評議会の意見を聴く。 (1)教会法609-612参照 第133条 ①最高評議会を構成する評議員は、副総長、特別部門担当顧問、管区群担当地域顧問である。[od149.1] ②特別部門担当顧問は、養成顧問、青少年司牧顧問、広報顧問、宣教地[od150.1]顧問、財務長[od151.1]の以上である。 ②特別部門担当顧問は、養成顧問、青少年司牧顧問、サレジオ家族・[d152.1]広報顧問、宣教地顧問、財務長の以上である。 【改正条文】 特別部門担当顧問は、養成顧問、青少年司牧顧問、広報顧問、宣教顧問、財務顧問の以上[od153.1]である。 則107 副総長 第134条 ①[d154.1][od154.2] 副総長は、会の統治における総長の第一の協力者であり代理通常権を有する。 ②副総長は総長が不在、または、支障をきたしたとき、その代理を務める。副総長には、特に修道生活と修道規律に関する配慮がゆだねられる。 養成顧問 第135条 ①養成顧問の任務は、会員の全人的養成と生涯養成を推進することである。 ②養成顧問は、初期養成をそれぞれの段階で特別な配慮をもって指導し、個々の段階における内容、教育課程、方法ならびに機構がサレジオ会召命の成長に必要な条件を備えたものとなるよう計らう。 青少年司牧顧問 第136条 ①青少年司牧顧問は、種々の形態によるサレジオ会の教育的・使徒的活動が、青少年優先の特徴と予防教育法の活用を実現させるものとなるよう意を用いながら、これらの活動を活気づけ、方向づける。顧問は、すべての管区が司牧の企画や実践を発展させていくにさいして、ドン・ボスコの精神を忠実に守り、時代と場所の要求に応じることができるよう助ける。 サレジオ家族・[d155.1]広報顧問 第137条 ①広報顧問の任務は、広報の部門において本会を活気づけることである。顧問は、広報におけるサレジオ会活動を推進する。また、本会が広報の分野で運営しているセンターと機構を、特に世界的な規模で調整する。 サレジオ家族・[d156.1]広報顧問の任務は、二つの[d157.1]部門において本会を活気づけることである。 ②顧問は、会憲5条に従い、サレジオ家族内の諸団体の独自性と自治を尊重しながら団体間の交わりを推進する。また、諸管区が各地域でそれぞれの規約に従い、サレジオ協力者会とサレジオ同窓会活動を発展させるよう、方向づけ、援助する。[d158.1] ③顧問は、広報におけるサレジオ会活動を推進する。また、本会が広報の分野で運営しているセンターと機構を、特に世界的な規模で調整する。 【改正条文】 広報顧問 第137条 広報顧問の任務は、広報の部門において本会を活気づけることである。顧問は、広報におけるサレジオ会活動を推進する。また、本会が広報の分野で運営しているセンターと機構を、特に世界的な規模で調整する。 宣教地[od159.1]顧問 第138条 ①宣教地[od160.1]顧問は、宣教の精神と活動を会の中で促進する。また、本会がサレジオ会的性格(スタイル)を打ち出しつつ、福音化の対象である諸国民の緊急な必要に応じることができるよう、宣教に関する創意工夫を調整し、活動を方向づける。 ②宣教師会員に、宣教師としての専門教育と現代化の機会を確保するのも、宣教地[od161.1]顧問の務めである。 【改正条文】 宣教顧問 第138条 ①宣教顧問は、宣教の精神と活動を会の中で促進する。また、本会がサレジオ会的性格(スタイル)を打ち出しつつ、福音化の対象である諸国民の緊急な必要に応じることができるよう、宣教に関する創意工夫を調整し、活動を方向づける。 ②宣教師会員に、宣教師としての専門教育と現代化の機会を確保するのも、宣教顧問の務めである。 則24 財務長[od162.1] 第139条 ①財務長[od163.1]は、特定の管区や支部の財ではなく、会全体の財を管理する。 ②管区の経済運営が、修道清貧の要求とサレジオ会使命の奉仕にかなったものであるよう、管区の経理を調整し、監督する。 ③また、正しい経理に関する規範が守られるよう注意する。 【改正条文】 財務顧問 第139条 ①財務顧問は、特定の管区や支部の財ではなく、会全体の財を管理する。 ②管区の経済運営が、修道清貧の要求とサレジオ会使命の奉仕にかなったものであるよう、管区の経理を調整し、監督する。 ③また、正しい経理に関する規範が守られるよう注意する。 則192 地域顧問 第140条 ①地域顧問は、管区と総長ならびに最高評議会との間の、より直接的な連携を推進する。また、ゆだねられた諸管区の利益を図る。さらに、わたしたちが活動している地方の状況を最高評議会が正しく認識できるよう力を貸す。 則135-137 第141条 ①最高評議員は、総会で一人ひとり、個別投票によって選出される。地域顧問は、なるべく、関係管区群の代議員が提出する候補者名簿の中から選出する。 ②最高評議員に選ばれるには、少なくとも10年以上の終生立願者でなければならない。副総長には、その上、司祭であることが要求される。 則126-128 第142条 ①副総長、特別部門担当顧問、ならびに地域顧問の任期は、会憲143条に規定されている場合を除き6年で、引き続く二期目の6年間に限り再選が可能である。[od164.1] ②最高評議員が死去するか、または、決定的な支障をきたした場合、総長は最高評議会の同意を得て、適任であると主において判断する者に、6年の任期満了までその任務を委託する。 ①最高評議員の任期は、[d165.1]会憲143条に規定されている場合を除き6年で、再選も[d166.1]可能である。 ②最高評議員が死去するか、または、決定的な支障をきたした場合、総長は最高評議会の同意を得て、適任であると主において判断する者に、6年の任期満了までその任務を委託する。 【改正条文(仮訳)】 ①副総長の任期は6年で、二期目の6年間に限り副総長として再選が可能である。一期目の6年間の終わりに、副総長は最高評議員もしくは総長に選出されることが可能である。 ②二期目の6年間の終わりに、副総長は総長としてだけ選出されることが可能である。 ③最高評議員の任期は6年である。二期目の6年間に限り、最高評議員として同じ職務もしくは他の職務に選出されることが可能である。 ④一期目もしくは二期目の6年間の終わりに、最高評議員は副総長もしくは総長として選出されることが可能である。 ※第2項は変更なし。 ②→⑤ 最高評議員が死去するか、または、決定的な支障をきたした場合、総長は最高評議会の同意を得て、適任であると主において判断する者に、6年の任期満了までその任務を委託する。 第143条 ①総長の死去または辞任の場合、副総長が会の統治を臨時に引き継ぐ。そして、最高評議会の他の議員の同意を得て、総長ならびに新最高評議員選出のための総会を招集するよう手配する。 ②この選出は、総長の死去または辞任の後、9か月以内に行わなければならない。 則111 最高評議会秘書 第144条 ①総長とその評議会に奉仕するため、最高評議会秘書がその任に当たり、公証人の役割を果たす。投票権はもたないが、最高評議会の会議に出席し、議事録を作成する。 ②秘書は、最高評議会最高評会[od167.1]秘書局と本会の中央公文書保管所の責任者となる。秘書の任命は総長がその評議会の同意を得て行い、任期は総長の判断による。 則110 総代理[od168.1] 第145条 ①使徒座との折衝の任務は、通常、総代理に委託される。総代理は総長がその評議会の同意を得て任命する。任期は総長の判断による。 ②本会が推進する列福列聖運動は、列福列聖請願人に委託される。その任命は総代理の場合に準ずる。 総会 第146条 ①総会は、本会の多様性における一致の第一のしるしである。総会は、サレジオ会員が福音と創立者の霊能(カリスマ)に忠実な者、また、時代と場所の必要に敏感な者となるために、共同で審議するための兄弟的な出会いである。 ②総会をとおして本会が努めることは、教会によりよく奉仕するため、歴史のある時期において、主の霊の導きのもとに神のみ旨を知ることである(1) (1)教会法631参照 第147条 ①総会は、本会において最高権威を有し、教会法に従ってその権威を行使する。 ②総会の任務は、特に、会全体にかかわる規則を定め、重要度の高い問題を審議し、総長と最高評議員を選出することである。 第148条 ①総会の決議は、つねに、使徒座から認可された会憲にもとづくものでなければならず、会憲の精神に反することがらを何一つ含んではならない。総会の決議は総長による布告の後、直ちに全会員に遵守の義務を負わせる。 ②しかしながら、会憲修正の決議を公布するには、使徒座の事前の承認が必要である。 第149条 ①総会は、通常6年ごとに、また、会憲143条に規定されている場合に開催される。臨時には、重大な理由が生じたとき、総長がそれを認めた上で、最高評議会の同意を得て開催する。 第150条 ①総会は、総長によって、または、会憲143条が規定する場合は副総長によって招集される。総会は、総長、その不在の場合は副総長が主宰する。 則111-113、116、117、120-123、125、134 第151条 ①総会に投票権をもって参加する者は次のとおり である。 1 総長 2 前総長、元総長 3 最高評議員(任期満了の者と、選挙によって新たに着任した者) 4 最高評議会秘書 5 総代理 6 総会運営委員長 7 管区長、準管区長、または、彼らに重大な支障が生じた場合には、総長の事前の承を得た副管区長、準管区長代理 8 会憲171条の5と、[od169.1]一般会則にもとづいて終生立願者のうちから選出された、会憲一五六[od170.1]条に規定されている法的管轄区の代議員 一般会則にもとづいて終生立願者のうちから選出された代議員[d171.1][od171.2] 会憲171条の5および一般会則の規定に基づいて終生立願者のうちから選出された会憲156条が規定する法的管轄区の代議員 則114、115、118 第152条 ①総会の決議が有効であるためには、代議員の少なくとも3分の2以上の出席が必要である。 ②会憲148条に規定されていることがらの審議にさいしては、出席者の過半数をもって承認される事項が法としての拘束力をもつ。 ③会憲本文を修正するためには、出席者の3分の2以上の承認が必要である。 第153条 ①総長と最高評議員の選出にさいして、出席者の過半数票を獲得した者が当選する。 ②第1回目の開票で得票が満たない場合、第2、第3の投票を行う。3回目でも満たない場合、3回目の開票で最多数の票を得た2名の会員に被選挙権を限定して、4回目の投票を行う。4回目の投票において票が同数であれば、立願の先の者が、立願年月日も同じであれば、年長者が当選する。 則126-133 地方機構 第154条 ①管区と総長ならびに最高評議会との関係を容易にし、管区間相互の連携を推進するために、幾つかの管区が集まって管区群を構成し、一地域顧問にゆだねられる。 ②管区群の設置は総会の権限に属する。 則135-138 第155条 ①状況や問題が類似し、共通しているため、管区間のより緊密な連携が望ましい場合、管区群の内部に一つまたはそれ以上の管区協議会を設置することができる。 ②管区協議会の設置は、総長がその評議会の同意を得、関係管区の意見を聴いた上で行う。 則139-142 第12章 管区共同体における権威の奉仕 「どうか、あなたがた自身と群れ全体とに気を配ってください。聖霊は、神が御子の血によって御自分のものとなさった神の教会の世話をさせるために、あなたがたをこの群れの監督者に任命なさったのです。」(使徒20・28) 法的管轄区 第156条 ①本会の法的管轄区を定め、新しい管轄区を設け、既存のものを併合させ、変更し、または廃止する権限は総長に属する。総長は関係者会員の意見をじゅうぶんに聴いた上で、最高評議会の同意を得てこれを行う。 ②本会の管轄区は、通常、管区と準管区である。 ③これ以外の管轄区が設置される場合、サレジオ会の精神と伝統に従い、設置認可書の中に、内部機構と、総会への代議員の派遣について明記する。 管区 第157条 ①管区は、多数の支部共同体をより大きな共同体の中で結合させる。管区が教会法にもとづいて設置されるのは、特定の管轄区内で、会憲に認められている自治権を伴い、本会の生活と使命を推進するに足る必要かつじゅうぶんな条件が整ったときである。 ②管区は、種々の機構を通じて、会員と諸支部共同体の交わりのきずなを強め、地方教会に独自の奉仕を提供する。 準管区 第158条 ①準管区は管区に類似している。準管区が設立されるのは、いくつかの支部が距離や会員数や他の状況のゆえに、一管区またはそれ以上の管区から独立せざるを得ないにもかかわらず、会員数と財政面での不足などの理由で、新管区の設立が無理な場合である。 ②準管区長の任命方法と条件は、管区長の場合に準じ任期は6年である。彼は評議会の補佐を受け、代理通常権をもって統治する。 則143-149 管区委任地区 第159条 ①一管区の内部で距離その他の理由のため、管区長が幾つかの支部に対してじゅうぶんな配慮ができず、しかもそれらの共同体がある程度の一体性をもつにもかかわらず、準管区の設立に必要な条件を満たすに至らない場合、管区長はその評議会の同意と総長の承認を得て、管区委任地区を設置することができる。 ②管区委任地区の長上は、管区長が当地区の会員に適切な諮問[d172.1]を行った後、管区評議会の同意と総長の承認を得てこれを任命する。委任地区の長上は、管区長が彼に委譲するのが適当であると判断する権限を行使する。 会員の管轄区への所属 第160条 ①会員は、奉仕をめざ[od173.1]して志願した法的管轄区に、初誓願と同時に所属することになる。 ②しかしながら、決定的あるいは一時的な転籍[od174.1]のため、他の管轄区への所属を、権限をもつ長上によって命じられることもある。 則151、157 管区長 第161条 ①管区の長上は管区長である。管区長は兄弟的な管区共同体づくりをめざし、愛と司牧意識により総長と一致して奉仕を行う。 ②管区長は評議会の補佐を受け、管区共同体の修道生活と使徒的活動を促進し、会員、特に修練生と若い会員の養成に意を用い、管区と支部の財政管理を指導監督する。 則144-148、153、[d175.1][od175.2]160 第162条 ①管区長は、総長が関係管区に広く諮問した上で、最高評議会の同意を得て任命する。 ②管区長は、司祭で、少なくとも10年以上の終生立願者でなければならない。 ③管区長は管区の全支部と全会員に対して、会憲と教会法にもとづいて、内的および外的法廷における通常権を行使する。 ④宗教と倫理に関する著作の出版許可(1)、また本会の教会と礼拝堂で会員を対象に説教する許可を与える(2)のは、管区長の権限である。 則143、149、152、153、160 (1)教会法832参照 (2)教会法765参照 第163条 ①管区長の任期は6年である。任期中、総長は会のために必要であると判断した場合、最高評議会の同意を得て管区長を異動[od176.1]させるか、または転職させることができる。管区長は6年の任期満了後、通常、少なくとも1年間は管区長職につかない。 管区評議会 第164条 ①管区評議会は、管区の活気づけと統治に関するすべてのことがらにおいて管区長を補佐する。 ②管区評議会は管区長が招集し、主宰する。同評議会は副管区長、管区財務、それに通常、3名ないし5名の評議員から構成される。 則155、159、160 第165条 ①管区長は、管区評議員の積極的で責任ある協力を促す。 ②重要度の高いことがらについては、つねに評議会の意見を聴くようにする。 ③管区長は、次の事項に関して管区評議会の同意を得なければならない。 1 修練開始、立願、選任、叙階の許可(会憲108) 2 院長の任命、または、場合による異動[od177.1](同177) 3 修練長の任命(同112) 4 委任地区の設置とその地区の長上の任命(同159) 5 支部の開設と閉鎖、既存事業の目的変更、特別事業の開始のための、総長と最高評議会への許可申請(同132) 6 臨時管区会議の招集(同172) 7 会憲188条による経済行為 8 支部評議会に代表を送る支部の活動部門の決定(同180) 9 支部共同体内部の通常機構と役割の変更(同182) 10 会員の修道院外生活の許可(教会法665、Ⅰ) 則156-158 第166条 ①管区評議員の資格には、少なくとも5年以上の終生立願者であること、また初期養成を終了していることが要求される。 ②副管区長は、その上、司祭でなければならない。 第167条 ①管区評議員の任命は、管区長が管区の会員に広く諮問した上で推薦し、総長が最高評議会の同意を得て行う。 ②任期は3年で、再任も、任期中の免職も可能である。 則154 第168条[do178.1] ①副管区長は、管区の通常統治に関するすべてのことがらと、受けた特別任務における管区長の第一の協力者であり、特に修道生活と修道規律に関する配慮が委ねられる。 ②副管区長は、管区長が不在、または支障をきたした場合、管区長の代理を務める。 ③管区長が死去した場合は、総長から他の措置が講じられるまで、副管区長が管区に対する全権を引き継ぎ、統治する。 第169条 ①管区財務の務めは、管区長の同意のもとに規定に従って管区の財を管理し、支部の財政を監督調整することである。 則193-196 管区会議 第170条 ①管区会議は、諸支部共同体が全般的問題への共同の配慮を示し、管区共同体への帰属意識を高める兄弟的会合である。 ②管区会議はまた、会員と諸支部共同体を代表する集会である。 ③管区会議は、管区にかかわる問題を審議する。ただし、会憲会則が他の統治機関に与えている権限についてはこの限りでない。 ④管区会議の決議は、会憲171条の5に規定されている事項を除き、総長が最高評議会の同意を得て承認した後、拘束力をもつ。 第171条 ①次の事項は管区会議の任務である。 1 管区の円滑な運営にかかわることがらの決定 2 管区共同体の修道・司牧生活を促進するために役立つ適切な手段の探究 3 総会決議の具体化についての研究と点検 4 管区権限内での管区指導書の作成と再検討 5 一般会則の規定により総会に出席する1名ないし2名の代議員とその補欠の選出 則167、190 第172条 ①管区会議は通常3年ごとに、また、総会が開催されるたびごとに、管区長によって招集される。臨時には、管区長が管区のために適当であると判断した場合、管区評議会の同意を得、総長の意見を仰いだ上で招集する。 則168 第173条 ①管区会議に投票権をもって参加する者は次のとおりである。 1 議長である管区長 2 管区評議員 3 管区委任地区の長上 4 管区会議運営委員長 5 教会法にもとづいて設立された支部の院長、または、院長に重大な支障が生じたときは、管区長の事前の承認を得た副院長 6 修練長 7 一般会則の規定により終生立願者のうちから選出された、支部共同体と管区共同体の代議員 則161-165、168 第174条 ①支部共同体ならびに管区共同体の代議員の選出には、有期、終生の別を問わず、全立願者が参加する。 則165 第13章 支部共同体における権威の奉仕 「あなたがたはそれぞれ、賜物を授かっているのですから、神のさまざまな恵みの善い管理者として、その賜物を生かして互いに仕えなさい。奉仕をする人は、神がお与えになった力に応じて奉仕しなさい。それは、すべてのことにおいて、イエス・キリストを通して、神が栄光をお受けになるためです。」(Ⅰペトロ4・10-11) 支部共同体 第175条 ①支部共同体とは、合法的に設立されたサレジオ会の支部(カーザ)[d179.1][od179.2]に住み、使徒的使命を果たすために責任を分け合って活動しながら、長上の権威のもとに(1)、精神の一致を保ち、共同生活を送る会員から成り立つ共同体である。 (1)教会法608参照 院長 第176条 支部共同体の長上を院長と呼ぶ。 ②院長は、修道生活・使徒的活動・財務管理の第一の責任者である。 ③院長は、支部評議会の協力を得、会憲会則に従って共同体を活気づけ統治する。 則29、172-179、199 第177条 ①院長は司祭で、少なくとも5年以上の終生立願者でなければならない。院長は、管区長が管区評議会の同意と総長の承認を得て任命する。そのさい管区の会員への適切な諮問によって得られた資料を考慮する。 ②任期は3年、同一支部でのさらに3年の再任も可能である。 ③管区長がその評議会の同意を得て必要と判断するならば、院長は在職中に転職を命じられることもある。 則170、171 支部評議会 第178条 ①支部共同体には、評議会がなければならない。支部評議会は、初期養成を終えた終生立願者よって構成され、評議員の数は支部の活動の必要と会員数に応じて定められる。 ②支部評議会を招集し、主宰するのは院長である。活気づけと統治の面で院長に協力することは、評議会の務めである。 則180 第179条 ①支部評議会の構成は次のとおりである。 1 副院長と財務 2 会憲180条による支部の主要な活動部門の会員責任者 3 支部の会員数が多い場合、会憲180条と186条に従って、支部会から毎年選出される1名ないしはそれ以上の会員。 則183 第180条 ①支部評議会に支部のどの活動部門から代表を送るかを決定するのは、管区長の権限である。管区長はこの決定を行うに当たり、支部共同体の意見を聴き、管区評議会の同意を得る。管区長はまた、支部評議会に出席する代表を支部会で選出する必要があるか否か、あるとすれば何名選出すべきかを決定する。 則183 第181条 ①院長は、次の事項に関して、支部評議会の同意を得る必要がある。 1 共同体の生活と活動の年次計画の承認。これは管区長の認証を得るために提出すべきものである。 2 事業の新しい実験と実質的な方向転換についての管区長への提案 3 共同体とわたしたちの責任下にある事業の予算決算の承認 4 会憲188条による経済行為の遂行 5 支部評議会の通常の会合回数の決定 ②他の重要なことがらについて、院長はつねに評議会の意見を聴くようにする。 則180 第182条 ①諸般の事情で例外が必要な場合、管区長は関係支部の意見を聴き、管区評議会の同意を得た上で、特に会員数の少ない支部の場合、その支部内での通常機構と役割を変更することができる。ただし院長の姿はあくまで保たれなければならない。 則181 第183条 ①副院長は、院長の第1の協力者である。副院長は特別に任務を受けたことがらにおいて、また院長が不在あるいは支障をきたした場合、通常統治に関するすべての事項において院長の代理を務める。そのため副院長は司祭でなければならない。 ②院長が死去した場合、管区長によって他の措[od180.1]置が講じられるまで、副院長が支部に対する権限を引き継ぎ統治する。 則182 第184条 ①支部財務は、院長とその評議会の指導下で、修道院の物的財を管理する直接の責任者である。財務は愛と清貧の精神をもってその奉仕を行う。 則198-202 第185条 ①支部共同体の主要な活動部門の責任者については、管区会議がその性格と役割を定める。 支部会 第186条 ①支部会は、支部共同体の全サレジオ会員を一堂に集める。院長は、共同体の生活と活動に関する主要な問題について諮問するため、これを招集し主宰する。 ② 管区会議への代議員とその補欠を選出し、必要ならば会憲180条に従って支部評議会への代表を選出することも、支部会の任務である。 (則173、184) 第14章 財政管理 「今持っているもので満足しなさい。神御自身、「わたしは、決してあなたから離れず、決してあなたを置き去りにはしない」と言われました。善い行いと施しとを忘れないでください。このようないけにえこそ、神はお喜びになるのです。」(ヘブライ13・5、16) 第187条[do181.1] ①サレジオ会は、物的財の取得、所有、管理、譲渡の能力を有する。これは会全体、各管区、各支部についても同様である。物的財は個人の名義で登録してはならない。なお事業に会憲に規定された目的に直接役立つ限りにおいてこれを保有する。 ②利益のみを目的とする不動産の取得と保有、利潤を生む資本蓄積のいかなる永続的形態も排除する。ただし、会憲188条に規定されている事項についてはこの限りでない。 投機のみを目的とした不動産と金融の取引を禁止する。 則187 第188条 次の事項に関しては、最高評議会の同意を伴う総長の許可が必要である。 1 不動産の取得、譲渡、交換、抵当権設定、貸し付け 2 担保付き、または無担保の借入[od182.1]契約 3 履行義務を条件とした遺産、遺贈品または寄贈品の受理。履行義務を伴わない場合は、報告だけでよい。 4 終身年金、奨学基金、ミサの執行義務、特別基金または慈善財団の設置 5 新築、既存建造物の解体と大幅な改築 ②これらの許可を得るためには、関係機関は管区規模、または支部規模で必要資料を提出しなければならない。この資料には管区長とその評議会の意見書を、支部の場合は院長とその評議会の意見書を添付[od183.1]する。 第189条 ①会憲188条にかかげられているすべての経済行為に関して、総長は、その評議会の同意を得、管区長とその評議会の意見を聴き、関係分野での使徒座の規定を考慮に入れた上で、価格上限を決定する権限をもつ。この価格上限の範囲内で管区長はその評議会の同意を得て、類似の手続きのもとに上記の行為をすることができる。 ②経済行為が使徒座の定める金額を越える場合、もしくは奉納された寄進物や、歴史的または芸術的に貴重な物件に関する場合、使徒座の許可も必要となる(1)。 (1)教会法638・3参照 第190条 ①本会の物的財はすべて、それぞれの領域で財務長、管区財務、支部財務が管理する。彼らはそれぞれの長上とその評議会の指導監督のもとに、教会法の指針と会憲会則の規定に従い、さらにはそれぞれの国の現行法を遵守しながら管理の任に当たる。 則30、190、192、202 結び 「あなたによって心は広くされ、わたしは戒めに従う道を走ります。」(詩編119・32) 本会の固有法 第191条 ①共同体および会員の生活と活動は、教会の普遍法と本会の固有法によって律せられる。 ②本会の固有法は、会の基本法典である会憲、一般会則、総会決議、会の指導書と管区の指導書、ならびに諸管轄機関の決定に明示されている。 会憲の意義と解釈 第192条 ①本会憲は、ドン・ボスコのサレジオ会員の伝統に見いだされる霊的富を含み、本会の使徒的計画を明記するものである。 ②教会は本会憲を認可することによって創立者の示した道が福音に合致していることを保証し、この道の中に「神の民全体のための特別な利益(1)」を認める。 ③使徒座のみが本会憲の正式な解釈者である。しかしながら会の実際上の指導と会員の利益のため、総会のほか総長も最高評議会とともに会憲を解釈することができる。 (1)RD14。修道教令1参照 会憲の拘束力 第193条 ①会憲が会員を拘束するのは、修道誓願によって教会の前で自由に受け入れた義務にもとづく。 ②教会法の規定はそのまま有効としても(1)、上級の長上たちは、個々の規律条項を一時的に免除することができる。 (1)教会法85-87、90、92、93、1245参照 退会 第194条 ①会員が自分は退会すべきであると良心にもとづいて確信する場合、神の前に身を置き、思慮分別のある人と相談した上で、会員たちの理解と愛に力づけられて会を去る。 ②しかしながら、その会員は次の場合にのみ会を後にすることができる。すなわち、有期誓願が切れたとき、または次の立願が許可されなかったとき、または教会法にもとつく(1)他修道会への移籍や解除もしくは退会処分により、誓願ならびに立願によって生じた義務から合法的に自由にされたときである。 則54 (1)教会法685、688、689、691-704参照 忠実と堅忍 第195条 ①修道誓願によって受け入れた義務への忠実とは、主がわたしたちと交わしてくださった特別な契約に対してつねに新たにしていく応答のことである。 ②わたしたちの堅忍はひとえに、わたしたちを先に愛してくださった神ご自身のまことにもとづき、神が与えてくださる聖別奉献の恵みによって保たれる。この堅忍は、わたしたちが派遣されている青少年への愛によっても支えられ、サレジオ会生活が提供する賜物を主に感謝することによって示される。 「愛に」導く道 第196条 ①わたしたちの生ける規範はイエス[d184.1]・キリスト、すなわち、福音の中で告げられている救い主、今日、教会と世界の中に生きておられるかた、また青少年のために生涯をささげたドン・ボスコの中にわたしたちが発見するイエス[d185.1]・キリストである。 ②わたしたちを名指しで呼んでくださった主イエス[d186.1]の特別な愛にこたえ、またマリアに導かれて、わたしたちは会憲をドン・ボスコの遺言、わたしたちにとってのいのちの書、小さい者と貧しい者にとっての希望の保証として受け入れる。 ③わたしたちは信仰をもって会憲を黙想し、会憲を実践するよう力を尽くす。会憲は主の弟子であるわたしたちにとって、「愛」に導く道だからである。 | Part One THE SALESIANS OF DON BOSCO IN THE CHURCH Ⅰ. THE SOCIETY OF ST FRANCIS DE SALES “I myself will search for my sheep, and will seek them out… I will set up over them one shepherd… He shall feed them and be their shepherd.” (Ezek 34:11,23) God’s action in the foundation and life of our Society 1. 1. With a feeling of humble gratitude we believe that the Society of St Francis de Sales came into being not as a merely human venture but by the initiative of God.(1) Through the motherly intervention of Mary, the Holy Spirit raised up St John Bosco to contribute to the salvation of youth, “that part of human society which is so exposed and yet so rich in promise.”(2) 2. The Spirit formed within him the heart of a father and teacher, capable of total self-giving. “I have promised God that until my dying breath I would dedicate myself entirely to my poor boys.”(3) 3. To ensure the continuation of this mission, the Spirit inspired him to initiate various apostolic endeavours, first among them our Society. 4. The Church has acknowledged God’s hand in this, especially by approving our Constitutions and by proclaiming our Founder a saint. 5. From this active presence of the Holy Spirit we draw strength for our fidelity and support for our hope. (1 )MO, 54. (2) BM II, 35. (3) BM XVIII, 216. Nature and mission of our Society 2. 1. We, the Salesians of Don Bosco (SDB), form a community of the baptized. Submissive to the bidding of the Spirit we are resolved to carry out the Founder’s apostolic plan in a specific form of religious life: to be in the Church signs and bearers of the love of God for young people, especially the poorest of them. 2. By carrying out this mission we find our own way to holiness. Our apostolic consecration 3. 1. We live as disciples of the Lord by the grace of the Father, who consecrates us(1 )through the gift of his Spirit and sends us out to be apostles of the young. 2. Through our religious profession we offer ourselves to God in order to follow Christ and work with him in building up the Kingdom. Our apostolic mission, our fraternal community and the practice of the evangelical counsels are the inseparable elements of our consecration which we live in a single movement of love towards God and towards our brothers and sisters. 3. Our mission sets the tenor of our whole life; it specifies the task we have in the Church and our place among other religious families. (1) LG 44. 16 Form of our Society 4. 1. Our Society is made up of clerics and laymen who complement one another as brothers in living out the same vocation. 2. We are recognized in the Church as a clerical religious institute of pontifical right, “dedicated to apostolic works.”(1 ) 3. Inspired by the goodness and zeal of St Francis de Sales, Don Bosco called us Salesians(2) and gave us a programme of life in the motto: “Da mihi animas, cetera tolle.”(3) (1) PC 8; CIC, can. 675 §1.(2) BM V, 8. (3) BM XVII 337, 338, 257. Our Society in the Salesian Family 5. 1. Don Bosco inspired the start of a vast movement of persons who in different ways work for the salvation of the young. 2. He himself founded not only the Society of St Francis de Sales but also the Institute of the Daughters of Mary Help of Christians and the Association of Salesian Cooperators. These live in communion with each other, share the same spirit and, with specifically distinct vocations, continue the mission he began. Together with these groups and with others born later we make up the Salesian Family.(1) 3. Within this family, by the will of the Founder, we have particular responsibilities: to preserve unity of spirit and to foster dialogue and fraternal collaboration for our mutual enrichment and greater apostolic effectiveness. 4. Our past pupils are also members by reason of the education they have received, and the bonds are closer when they commit themselves to take part in the Salesian mission in the world. (1 )ASC, Progetto CG1, ms DB; BM XVII, 10-11. Our Society in the Church 6. 1. The Salesian vocation places us at the heart of the Church and puts us entirely at the service of her mission. 2. Faithful to the commitments Don Bosco has passed on to us, we are evangelizers of the young, especially the poorest of them; we pay special attention to apostolic vocations; we are educators of the faith in low-income areas, particularly by means of social communication; we proclaim the gospel to those who have not yet received it. 3. In this way we contribute to building up the Church as the Body of Christ, so that also through us she may appear to the world as the “universal sacrament of salvation.”(1) (1) LG 48; GS 45. Our Society in the contemporary world 7. 1. Our vocation calls us to be deeply united with the world and its history.(1) Open to the cultural values of the lands in which we work, we try to understand them and make them our own, so as to incarnate in them the message of the gospel. 2. The needs of the young and of low-income groups, the desire to work with the Church and in her name, inspire and shape our pastoral activity so as to bring about a more just world and one of greater fellowship in Christ. (1)GS 1. The presence of Mary in our Society 8. 1. The Virgin Mary showed Don Bosco his field of labour among the young and was the constant guide and support of his work,(1) especially in the foundation of our Society. 2. We believe that Mary is present among us and continues her “mission as Mother of the Church and Help of Christians.”(2) 3. We entrust ourselves to her, the lowly servant in whom the Lord has done great things,(3) that we may become witnesses to the young of her Son’s boundless love. (1) BM VII, 197; XVII, 232; XVIII, 373. (2)DB, Maraviglie della Madre di Dio, Turin 1868, p. 45 (OE XX, 237). (3) Lk 1:48-49. Patrons and Protectors of our Society 9. 1. As members of the pilgrim Church, we are conscious of our communion in the heavenly kingdom with our brethren and feel the need of their help.(1) 2. Don Bosco entrusted our Society in a special way to Mary, whom he made its principal patroness,(2) as well as to St Joseph and to St Francis de Sales, the zealous pastor and doctor of charity. 3. We hold in veneration as special protectors St Dominic Savio, a sign of the wonders that grace can achieve in adolescents, and the other glorified members of our family. (1) LG 49. (2) C 1875, V, 6. Ⅱ. THE SALESIAN SPIRIT “Keep on doing the things that you have learned and received and heard and seen in me, and the God of peace will be with you.” (Phil 4:9) Pastoral charity the centre of our spirit 10. 1. Under the inspiration of God, Don Bosco lived and handed on to us an original style of life and action: the Salesian spirit. 2. It is summed up in and focused on pastoral charity, characterized by the youthful dynamism which was revealed so strongly in our Founder and at the beginnings of our Society. It is an apostolic impetus that makes us seek souls and serve God alone. Christ of the Gospel the source of our spirit 11. 1. The Salesian spirit finds its model and source in the very heart of Christ, apostle of the Father.(1) 2. Reading the gospel, we become more aware of certain aspects of the figure of the Lord: gratitude to the Father for the gift of a divine vocation offered to everyone; predilection for the little ones and the poor; zeal in preaching, healing and saving because of the urgency of the coming of the Kingdom; the preoccupation of the Good Shepherd who wins hearts by gentleness and self-giving; the desire to gather his disciples into the unity of brotherly communion. (1) LG 3; AG 3. Union with God 12. 1. As he works for the salvation of the young, the Salesian experiences the fatherhood of God and continually reminds himself of the divine dimension of his work: “Apart from me you can do nothing.”(1) 2. He cultivates union with God, aware of the need to pray without ceasing in a simple heart-to-heart colloquy with the living Christ and with the Father, whom he feels close at hand. Attentive to the presence of the Spirit and doing everything for God’s love he becomes, like Don Bosco, a contemplative in action. (1) Jn 15:5. Sense of the Church 13. 1. Our love for Christ necessarily gives rise to our love for his Church, the People of God, the centre of unity and communion of all the forces working for the Kingdom. 2. We feel ourselves a living part of the Church, and we cultivate in ourselves and in our communities a renewed ecclesial awareness. This we express in an attitude of filial loyalty to Peter’s successor and to his teaching, and in our efforts to live in communion and collaboration with the bishops, clergy, religious and laity. 3. We educate young Christians to an authentic understanding of the Church and to work assiduously for its growth. Don Bosco tells us: “No effort should be spared when the Church and the Pope are at stake.”(1) (1 )BM V, 383. Predilection for the young 14. 1. Our vocation is graced by a special gift of God – predilection for the young: “That you are young is enough to make me love you very much.”(1) This love is an expression of pastoral charity and gives meaning to our whole life. 2. For their welfare we give generously of our time, talents and health: “For you I study, for you I work, for you I live, for you I am ready even to give my life.”(2) (1) DB, Il Giovane provveduto, Turin 1847, p. 7 (OE II, 187). (2) Don Ruffino, Cronaca dell’oratorio, ASC 110, quaderno 5, p. 10. Salesian loving-kindness 15. 1. Sent to young people by the God who is all charity,(1) the Salesian is open and friendly, ready to make the first approach and to welcome others with unfailing kindliness, respect and patience. 2. His love is that of a father, brother and friend, able to draw out friendship in return: this is the loving-kindness so much recommended by Don Bosco. 3. His chastity and well-balanced attitude open his heart to spiritual fatherhood and give transparent witness to God’s anticipating love. (1) DB, Esercizio di divozione alla misericordia di Dio, Turin 1847 p. 81 (OE II, 151). Family spirit 16. 1. Don Bosco wanted everyone to feel at home in his establishments. The Salesian house becomes a family when affection is mutual and when all, both confreres and young people, feel welcome and responsible for the common good. 2. In an atmosphere of mutual trust and daily forgiveness, the need and joy of sharing everything is experienced, and relationships are governed not so much by recourse to rules as by faith and the promptings of the heart.(1) 3. This is a witness that enkindles in the young the desire to get to know and to follow the Salesian vocation. (1) BM XVII, 88-89. Optimism and joy 17. 1. The Salesian does not give way to discouragement in face of difficulties, because he has complete trust in the Father. “Let nothing upset you”, Don Bosco used to say.(1) 2. Inspired by the humanism of St Francis de Sales, he believes in man’s natural and supernatural resources without losing sight of his weakness. 3. He is able to make his own what is good in the world and does not bewail his own times; he accepts all that is good,(2) especially if it appeals to the young. 4. Because he is a herald of the Good News he is always cheerful.(3) He radiates this joy and is able to educate to the happiness of Christian life and a sense of celebration: “Let us serve the Lord in holy joy.”(4) (1) BM VII 317. (2) 1 Thess 5:21. (3) Phil 3:1. (4) DB, Il Giovane provveduto, Turin 1847, p. 6 (OE II, 186). Work and temperance 18. 1. “Work and temperance will make the Congregation flourish”,(1) whereas the seeking of an easy and comfortable life will instead bring about its death.(2) 2. The Salesian gives himself to his mission with tireless energy, taking care to do everything with simplicity and moderation. He knows that by his work he is participating in the creative action of God and cooperating with Christ in building the Kingdom. 3. Temperance gives him the strength to control his heart, to master himself and remain even-tempered. 4. He does not look for unusual penances but accepts the daily demands and renunciations of the apostolic life. He is ready to suffer cold and heat, hunger and thirst, weariness and disdain whenever God’s glory and the salvation of souls require it.(3) (1) BM XII, 338. (2) BM XVII, 250. (3) C 1875, XIII, 13. Initiative and flexibility 19. 1. The Salesian is called to be a realist and to be attentive to the signs of the times, convinced that the Lord manifests his will also through the demands of time and place. 2. Hence his spirit of initiative: “in those things which are for the benefit of young people in danger or which serve to win souls for God, I push ahead even to the extent of recklessness.”(1) 3. Timely response to these needs requires him to keep abreast of new trends and meet them with the well-balanced creativity of the Founder; periodically he evaluates his work. (1) BM XIV, 662. The Preventive System and Salesian spirit 20. 1. Under the guidance of Mary his teacher, Don Bosco lived a spiritual and educational experience with the boys of the first Oratory, which he called the “Preventive System”. For him this was a freely-given expression of love, inspired by the love of a God who provides in advance for all his creatures, is ever present at their side, and gives his life to save them. 2. Don Bosco passes this on to us as a way of living and handing on the gospel message, and of working with and through the young for their salvation. It permeates our approach to God, our personal relationships and our manner of living in community through the exercise of a charity that knows how to make itself loved. Don Bosco our model 21. 1. The Lord has given us Don Bosco as father and teacher. 2. We study and imitate him, admiring in him a splendid blending of nature and grace. He was deeply human, rich in the qualities of his people, open to the realities of this earth; and he was just as deeply the man of God, filled with the gifts of the Holy Spirit and living “as though he saw him who is invisible.”(1) 3. These two aspects combined to create a closely-knit life project, the service of the young. He realized his aim with firmness, constancy and the sensitivity of a generous heart, in the midst of difficulties and fatigue. “He took no step, he said no word, he took up no task that was not directed to the saving of the young… Truly the only concern of his heart was for souls.”(2) (1) Heb 11:27. (2) Don Rua, 24 Aug. 1894. Ⅲ. THE PROFESSION OF THE SALESIAN “Jesus said to them, ‘Follow me and I will make you fish for people.’ And immediately they left their nets and followed him.” (Mk 1:17-18) Personal vocation of the Salesian 22. 1. Each one of us is called by God to form part of the Salesian Society. Because of this God gives him personal gifts, and by faithful correspondence he finds his way to complete fulfilment in Christ. 2. The Society recognizes his vocation and helps him to develop it; as a responsible member he puts himself and his gifts at the service of the community and of its common tasks. 3. Every call is an indication that the Lord loves the Congregation, wants to see it vibrant for the good of the Church and never ceases to enrich it with new apostolic energy. Meaning of our profession 23. 1. Religious profession is a sign of a loving encounter between the Lord who calls and the disciple who responds by giving himself totally to God and to his brothers and sisters. 2. It is one of the most lofty choices a believer can consciously make, an act which recalls and endorses the mystery of his baptismal covenant by giving it a deeper and fuller expression. 3. By publicly binding himself in the eyes of the Church, through whose ministry he is more intimately consecrated to the service of God,(1) the Salesian begins a new life which is lived out in a service of permanent dedication to the young. 4. Profession is also the expression of a mutual commitment between the professed member who enters the Society and the Society which receives him with joy.(2) (1) MR 8; LG 44. (2) LG 44; PC 5; CIC, can. 654. Formula of profession 24. 1. Our formula of profession is the following: “God my Father, you consecrated me to yourself on the day of my baptism. In response to the love of the Lord Jesus your Son, who calls me to follow him more closely, and led by the Holy Spirit who is light and strength, with complete freedom I, N.N., offer myself totally to you. I pledge myself to devote all my strength to those to whom you will send me, especially to young people who are poorest; to live in the Salesian Society in communion of spirit and action with my brothers; and in this way to share in the life and mission of your Church. And so, in the presence of my brothers, and before Fr N. N. (who takes the place of the) Rector Major of the Society of St Francis de Sales, I make the vow for ever to live obedient, poor and chaste according to the way of the gospel set out in the Salesian Constitutions. Father, may your grace, the intercession of Mary Help of Christians, of St Joseph, of St Francis de Sales, and of St John Bosco, together with the assistance of my brother Salesians keep me faithful day by day.” (for those making temporary profession): “And so, in the presence of my brothers, and before Fr N. N. (who takes the place of the) Rector Major of the Society of St Francis de Sales, although it is my intention to offer myself to you for all my life, in accordance with the Church’s dispositions I make the vow for … year(s) to live obedient, poor and chaste according to the way of the gospel set out in the Salesian Constitutions. Father, may your grace, the intercession of Mary Help of Christians, of St Joseph, of St Francis de Sales, and of St John Bosco, together with the assistance of my brother Salesians keep me faithful day by day.” The Superior responds: “In the name of the Church and of the Salesian Society I welcome you among the Salesians of Don Bosco as a confrere committed by perpetual (temporary) vows.” Profession a source of sanctification 25. 1. The action of the Spirit is for the professed member a lasting source of grace and a support for his daily efforts to grow towards the perfect love(1) of God and human beings. 2. The confreres who are living or have lived to the full the gospel project of the Constitutions are a stimulus and help for us on the path to holiness. 3. The witness of such holiness, achieved within the Salesian mission, reveals the unique worth of the beatitudes and is the most precious gift we can offer to the young. (1) PC 1. Part Two SENT TO THE YOUNG IN COMMUNITIES FOLLOWING CHRIST Ⅳ. SENT TO THE YOUNG THOSE TO WHOM OUR MISSION IS DIRECTED “As he went ashore, he saw a great crowd; and he had compassion for them, because they were like sheep without a shepherd; and he began to teach them many things.” (Mk 1:17-18) The young to whom we are sent 26. 1. The Lord made clear to Don Bosco that he was to direct his mission first and foremost to the young, especially to the poorest of them. 2. We are called to the same mission and are aware of its supreme importance: young people are at the age when they must make basic life-choices which affect the future of society and of the Church. 3. With Don Bosco we reaffirm our preference for the young who are poor, abandoned and at risk,(1) those who have greater need of love and evangelisation, and we work especially in areas of greatest poverty. (1) BM XIV, 536. Young workers 27. 1. Young people from poor areas who are looking for work, and young workers in general, often encounter difficulties and easily become victims of injustice. 2. Making the concern of Don Bosco our own, we go to them to prepare them to take their place with dignity in society and in the Church and to alert them to the role they can play in the Christian transformation of social life. Young people called to serve the Church 28. 1. To meet the needs of his people the Lord continually calls some to follow him, and enriches them with a variety of gifts in the service of the Kingdom. 2. We are convinced that many young people are rich in spiritual potential and give indications of an apostolic vocation. 3. We help them discover, accept and develop the gift of a lay, consecrated or priestly vocation, for the benefit of the whole Church and of the Salesian Family. 4. With equal zeal we nurture adult vocations. In poorer areas 29. 1. Our priority commitment to young people who are poor fits in well with pastoral involvement among poor people in general. 2. We recognise the gospel values which they stand for, and the need they have of support in their efforts at human advancement and growth in the faith. Hence we support them by “all the means that Christian charity suggests.”(1) 3. We also give our attention to the lay people responsible for evangelization of their local area, and to the family where different generations come together(2) and build the future of humankind. (1) C 1875, 1, 7. (2) GS 52. People not yet evangelized 30. 1. People still awaiting the gospel message were the always the object of Don Bosco’s concern and apostolic effort. They continue to stimulate our zeal and keep it alive. We look upon missionary work as an essential feature of our Congregation. 2. Through our missionary activity we carry out a patient work of evangelisation by founding the Church within a group of people,(1) and revitalizing the faith, including in countries of ancient Christian tradition. This work mobilizes all the educative and pastoral commitments proper to our charism. 3. Following the example of the Son of God, who made himself in all things like us, the Salesian missionary makes his own the values of these people and shares their hopes and anxieties.(2) (1 )AG 6. (2) AG 3, 12, 26. OUR EDUCATIVE AND PASTORAL SERVICE “The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free, to proclaim the year of the Lord’s favour.”(Lk 4:18-19) Total development 31. 1. Ours is a sharing in the mission of the Church, which brings about the saving design of God, the coming of His Kingdom, by bringing people the message of the gospel which is closely tied in with the development of the temporal order.(1) 2. We educate and evangelise according to a plan for total human well-being directed to Christ, the perfect Man.(2) Faithful to the intentions of our Founder, our purpose is to form “upright citizens and good Christians.”(3) (1) EN 31. (2) GS 41. (3) Plan of Regulations of the Oratory, 1854 (BM II, 36). Personal development 32. 1. As educators we work together with our young people to bring all their talents and aptitudes to full maturity. 2. According to circumstances we share our food with them, further their technical skills and give them an all-round education. 3. Always and in every case we help them to be open to truth and to develop in themselves a responsible freedom. To this end we commit ourselves to inculcating in them a convinced appreciation of true values which will lead them to a life of dialogue and service. Social and collective development 33. 1. Don Bosco clearly saw the social implications of his work. 2. We work in poor areas and for poor young people. We work with them, educating them to assume their moral, professional and social responsibilities, and favouring their involvement in groups and in the larger community. 3. In a way appropriate to religious, we share in the witness and commitment of the Church to justice and peace. While not getting involved in ideologies or party politics, we reject everything that encourages deprivation, injustice and violence. We cooperate with all who are trying to build a society more worthy of human dignity. 4. The advancement to which we dedicate ourselves in the spirit of the gospel makes tangible the love of Christ which sets us free, and is a sign that the Kingdom of God is among us. Evangelization and catechesis 34. 1. “This Society had its beginning in a simple catechism lesson.”(1) For us too, evangelizing and catechizing are the fundamental characteristics of our mission. 2. Like Don Bosco, we are all called to be educators to the faith at every opportunity. Our highest knowledge therefore is to know Jesus Christ, and our greatest delight is to reveal to all people the unfathomable riches of his mystery.(2) 3. We walk side by side with the young so as to lead them to the risen Lord, and so discover in him and in his gospel the deepest meaning of their own existence, and thus grow into new creatures in Christ. 4. The Virgin Mary is present in this process as a mother. We make her known and loved as the one who believed,(3) who helps and who infuses hope. (1) BM IX, 35. (2) Eph 3:8-19. (3) Lk 1:45. Introduction to ecclesial life 35. 1. We introduce the young to the experience of ecclesial life by bringing them into a faith community and helping them take part in it. 2. To this end we promote and animate groups and movements for formation and apostolic and social action. In these the young people grow in the awareness of their own responsibilities and learn to give their irreplaceable contribution to the transformation of the world and to the life of the Church, and so become themselves the “first apostles of the young, in direct contact with them.”(1) (1) AA 12. Introduction to liturgical life 36. 1. We introduce the young to a conscious and active participation in the Church’s liturgy, the summit and source of all Christian life.(1) 2. With them we celebrate the encounter with Christ, by listening to his Word, in prayer and in the sacraments. 3. The Eucharist and the sacrament of Reconciliation celebrated with care are means of exceptional value for education to Christian liberty, to conversion of heart and to a spirit of sharing and service in the ecclesial community. (1) SC 10. Vocational guidance 37. 1. We educate the young to develop their own human and baptismal vocation by a daily life progressively inspired and unified by the gospel. 2. The family atmosphere of welcome and faith, created by the witness of a community which gives of itself with joy, is the most efficacious setting for the discovery and guidance of vocations. 3. This work of collaboration with God’s design, the crown of all our educational and pastoral activity, is sustained by prayer and personal contact, above all in spiritual direction. The Preventive System in our mission 38. 1. Don Bosco has handed on to us his Preventive System as a means for carrying out our educational and pastoral service. 2. “This system is based entirely on reason, religion and loving kindness.”(1) Instead of constraint, it appeals to the resources of intelligence, love and the desire for God which everyone has in the depths of his being. 3. It brings educators and youngsters together in a unique experience of life, marked by a spirit of family, trust and dialogue. 4. Imitating God’s patience, we encounter the young at their present stage of freedom. We accompany them, so that they develop solid convictions and gradually assume responsibility for the delicate process of their growth as human beings and in the faith. (1) MB XIII, 919, but cf. also BM IV, 382. Assistance as an attitude and method 39. 1. The practice of the Preventive System demands a fundamental disposition on our part: an empathy with the young and a willingness to be with them: “Here in your midst I feel completely at home; for me, living means being here with you.”(1) 2. We are present as brothers among the young in an active and friendly way, helping them in their efforts to grow in what is good, and encouraging them to cast off every form of slavery, so that their weakness may not be overcome by evil. 3. This presence affords us a true understanding of the world of the young and unites us with them in all the healthy aspects of their restless energy. (1) BM IV, 455. CRITERIA FOR SALESIAN ACTIVITY “For though I am free with respect to all, I have made myself a slave to all, so that I might win more of them… To the weak I became weak, so that I might win the weak. I have become all things to all people, so that I might by any means save some.” (1 Cor 9:19,22) Don Bosco’s Oratory a permanent criterion 40. 1. Don Bosco lived a pastoral experience in his first Oratory which serves as a model; it was for the youngsters a home that welcomed, a parish that evangelized, a school that prepared them for life, and a playground where friends could meet and enjoy themselves. 2. As we carry out our mission today, the Valdocco experience is still the lasting criterion for discernment and renewal in all our activities and works. Inspirational criteria for our activity and works 41. 1. Our apostolic activity is carried out in a variety of ways, which depend in the first place upon the actual needs of those for whom we are working. 2. We give practical expression to the redeeming love of Christ by organizing activities and works of an educational and pastoral nature designed to meet the needs of the neighbourhood and of the Church. Sensitive to the signs of the times and with initiative and continual flexibility we evaluate these activities, renew them and create new ones. 3. The education and evangelization of many young people, especially among the very poor, means that we have to go to them where they are to be found, and provide adequate forms of service in the context of their own lifestyle. Activities and works 42. 1. We carry out our mission chiefly in works that make possible the human and Christian education of the young, such as oratories and youth centres, schools and vocational training centres, boarding establishments and houses for young people in difficulty. 2. In parishes and mission residences we contribute to the spreading of the gospel and to the advancement of the people. We collaborate in the pastoral programme of the particular Church out of the riches of our specific vocation. 3. In specialized centres we make available our pedagogical and catechetical expertise in the service of the young. 4. In retreat houses we provide for the Christian formation of groups, especially of young people. 5. We dedicate ourselves also to every other kind of work which has as its scope the salvation of the young. Social communication 43. 1. We work in the social communication sector. This is a significant field of activity(1) which constitutes one of the apostolic priorities of the Salesian mission. 2. Our Founder had an instinctive grasp of the value of this means of mass education which creates culture and spreads patterns of life; he showed great originality in the apostolic undertakings which he initiated to defend and sustain the faith of the people. 3. Following his example we utilize as God’s gift the great possibilities which social communication offers us for education and evangelization. (1) IM 1. THOSE WHO SHARE RESPONSIBILITY FOR THE MISSION “The one who plants and the one who waters have a common purpose and each will receive his wages according to the labour of each. For we are God’s servants, working together; you are God’s field, God’s building.” (1 Cor 3:8-9) The mission is given to the community 44. 1. The apostolic mandate which the Church entrusts to us is taken up and put into effect in the first place by the provincial and local communities. The members have complementary functions and each one of their tasks is important. They are aware that pastoral objectives are achieved through unity and joint brotherly responsibility. 2. The provincial and the rector, as animators of dialogue and teamwork, guide the community in pastoral discernment, so that it may accomplish its apostolic plan in unity and fidelity. Common and complementary responsibilities 45. 1. Each of us is responsible for the common mission, and participates in it with the richness of his own personal gifts and with the lay and priestly characteristics of the one Salesian vocation. 2. The Salesian coadjutor brother brings to every field of education and pastoral activity the specific qualities of his lay status, which make him in a particular way a witness to God’s Kingdom in the world, close as he is to the young and to the realities of working life. 3. The Salesian priest or deacon brings to the common work of promoting human development and of educating in the faith the specific quality of his ministry, which makes him a sign of Christ the Good Shepherd, especially by preaching the gospel and administering the sacraments. 4. The significant and complementary presence of clerical and lay Salesians in the community constitutes an essential element of its make up and of its apostolic completeness. Young Salesians 46. 1. The family spirit and the dynamic drive which is characteristic of our mission among young people make the contribution of young Salesians in the apostolate particularly important. 2. They are closer to the rising generations; they can provide inspiration and enthusiasm; they are ready to try new solutions. 3. The community, by encouraging and guiding this generosity, helps them to mature as religious and apostles. The educative community and lay people associated with our work 47. 1. We bring about in our works the Educative and Pastoral Community which involves young people and adults, parents and educators, in a family atmosphere, so that it can become a living experience of Church and a revelation of God’s plan for us. 2. Lay people associated with our work make a contribution all their own in this community because of their experience and pattern of life. 3. We welcome and encourage their collaboration, and we give them the opportunity to get a deeper knowledge of the Salesian spirit and the practice of the Preventive System. 4. We foster the spiritual growth of each of them, and to those who may be so inclined we suggest a closer sharing of our mission in the Salesian Family. Solidarity with the particular Church 48. 1. The community lives and expresses its apostolic commitmentwithin the particular Church. We become part of its pastoral action which has the Bishop at its head(1) and the directives of the Bishops’ Conference as a springboard for action on a wider scale. 2. We offer the particular Church the contribution of our work and Salesian pedagogy, and we receive from it direction and support. 3. To forge more systematic links we share initiatives with other groups belonging to the Salesian Family and with other religious institutes. 4. We are ready to cooperate with civil organisations working in the fields of education and social development. (1) CIC, can. 678 §1. Ⅴ. IN FRATERNAL AND APOSTOLIC COMMUNITIES “Let love be genuine… love one another with mutual affection; outdo one another in showing honour… Contribute to the needs of the saints; extend hospitality to strangers… Live in harmony with one another.” (Rom 12:9-10,13,16) Importance of life in community 49. 1. To live and work together is for us Salesians a fundamental requirement and a sure way of fulfilling our vocation. 2. This is why we come together in communities,(1) where our love for each other leads us to share all we have in a family spirit, and so create communion between person and person. 3. The community is a reflection of the mystery of the Trinity: there we find a response to the deep aspirations of the heart, and we become signs of love and unity for the young. (1) CIC, can. 608. The bonds of unity 50. 1. God calls us to live in community and entrusts us with brothers to love. 2. Brotherly love, our apostolic mission and the practice of the evangelical counsels are the bonds which form us into one and constantly reinforce our communion. 3. We thus become one heart and one soul to love and serve God, (1) and to help one another. (1) C 1875, II, 1. Relationships of fraternal friendship 51. 1. St Paul exhorts us: “As God’s chosen ones, holy and beloved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, meekness and patience. Bear with one another and, if anyone has a complaint against another, forgive each other.”(1) 2. The family spirit is the hallmark of the Salesian community and inspires every moment of its life: work and prayer, meals and recreation, meetings and other encounters. 3. In an atmosphere of brotherly friendship we share our joys and sorrows, and we are partners in our apostolic plans and experiences. (1) Col 3:12-13. The confrere in the community 52. 1. The community receives each confrere with an open heart. It accepts him as he is and fosters his growth to maturity. It offers him the opportunity to use and develop his gifts of nature and of grace. It provides for his needs and sustains him in moments of doubt and difficulty, weariness and ill health. 2. Don Bosco used to say to those who asked to remain with him: “Bread, work and paradise: I can offer you these three things in the Lord’s name.”(1 ) 3. The confrere pledges himself to build up the community in which he lives. He loves it, despite its imperfections, and knows that in it he finds the presence of Christ. 4. He accepts fraternal correction, fights whatever he discovers in himself which militates against the community and gives his own generous contribution to the community life and work. He thanks God that he is among brothers who encourage him and help him. (1) BM XVIII, 357. Sick and aging confreres 53. 1. The community surrounds its sick and aged confreres with care and affection. 2. They in their turn, accepting their condition and serving the community in whatever way they can, are a source of blessing for it; they enrich its family spirit and deepen its unity. 3. Their life takes on a new apostolic significance. As they offer their limitations and sufferings in a spirit of faith for their brothers and for the young, they are united with the redeeming passion of the Lord, and continue to share in the Salesian mission. Death of the confrere 54. 1. The community supports with greater love and prayer the confrere who is gravely ill. When the hour comes for him to bring his consecrated life to its highest fulfilment, his brothers help him to enter fully into Christ’s paschal mystery. 2. Death for the Salesian is made bright by the hope of entering into the joy of his Lord,(1) and when it happens that a Salesian dies working for souls, the Congregation has won a great triumph.(2) 3. The memory of departed confreres unites, in a love that will not pass away,(3) those who are still pilgrims with those who are already resting in Christ. (1) Mt 25:21. (2) BM XVII, 250. (3) 1 Cor 13:8. The rector in the community 55. 1. The rector represents Christ who unites his followers in the service of the Father. He is at the centre of the community, a brother among brothers, who recognise his responsibility and authority. 2. His first task is to animate the community so that it may live faithful to the Constitutions and grow in unity. He coordinates the efforts of all, bearing in mind the rights, duties and capabilities of every member. 3. He also has a direct responsibility toward each confrere; he helps him realise his own personal vocation and carry out the work entrusted to him. 4. He extends his concern to the young and to our colleagues, so that they may share in the community’s mission with increasing responsibility. 5. In his words, frequent contacts and opportune decisions he is a father, teacher and spiritual guide. A welcoming community 56. 1. With simplicity the confreres lead a life of self-giving and sharing, by welcoming others and offering them hospitality. By their kindness and cheerfulness they are able to draw everyone into the Salesian family spirit. 2. Nevertheless, to foster mutual respect and expressions of brotherly communion, every community should reserve certain parts of the religious house for the confreres alone.(1) (1) CIC, can 667 §1. An open community 57. 1. The Salesian community works in communion with the particular Church. It is open to the world’s values and attentive to the cultural milieu in which it carries out its apostolic work. At one with those among whom it lives, it cultivates good relations with all. 2. Thus it becomes a sign revealing Christ and his saving presence among us, and becomes a leaven giving rise to new vocations after the example of the first community of Valdocco. The provincial community 58. 1. Local communities are a living part of the provincial community. The latter fosters fraternal communion among them and supports them in their mission. 2. It shows a loving concern for new confreres; it is solicitous for the formation of every member, rejoices in their success and the happy occasions in their lives, grieves over their loss and keeps alive their memory. 3. Attentive to the youth situation, it coordinates and evaluates our apostolic work through its various services; it encourages collaboration, stimulates pastoral work for vocations, provides for the continuity of our works, and is open to new activities. 4. It cultivates the spirit of brotherhood and expresses it concretely through solidarity with other provinces, with the Congregation and with the Salesian Family. The world community 59. 1. Religious profession incorporates the Salesian in the Society, making him a participant in the communion of spirit, witness and service that is its life within the Universal Church. 2. Union with the Rector Major and his Council, solidarity in apostolic initiatives, communication and exchange of information about the work of the confreres, all increase this communion, deepen the sense of belonging and dispose us to give our service to the world community. Ⅵ. FOLLOWING THE OBEDIENT, POOR AND CHASTE CHRIST “I regard everything as loss because of the surpassing value of knowing Christ … because Christ Jesus has made me his own.” (Phil 3:8,12) Following Christ 60. 1. By religious profession we mean to live the grace of our baptism radically and more fully. 2. We follow Jesus Christ, who “chaste and poor, redeemed and sanctified men through obedience,”(1) and we share more closely in his paschal mystery, his self-emptying and his life in the Spirit. 3. Surrendering ourselves totally to God whom we love above all else, we commit ourselves to a form of life based entirely on gospel values. (1) PC 1. Fraternal and apostolic love 61. 1. Don Bosco frequently points out how the sincere practice of the vows strengthens the bonds of brotherly love and makes our apostolic work coherent. 2. The profession of the counsels helps us to live a life of communion with our brothers in the religious community as in a family which enjoys the presence of the Lord.(1 ) 3. The evangelical counsels render our pastoral charity solicitious and fruitful by fostering purification of the heart and spiritual freedom:(2) the obedient, poor and chaste Salesian is quick to love and serve those to whom the Lord sends him, especially poor youth. (1) PC 15. (2) LG 46. A particular sign of God’s presence 62. 1. The practice of the counsels, lived in the spirit of the beatitudes, makes our proclamation of the gospel more convincing. 2. In a world tempted by atheism and the idolatry of pleasure, possessions and power, our way of life bears witness, especially to the young, that God exists, that his love can fill a life completely, and that the need to love, the urge to possess, and the freedom to control one’s whole existence, find their fullest meaning in Christ the Saviour. 3. Our way of life also affects our manner of dressing, which is meant to be an external sign of this witness and service. The clerics follow the dispositions of the particular Churches in the countries in which they reside,(1) and the lay members adopt the simple style which Don Bosco recommended.(2) (1) CIC, can. 669. (2) C 1875, XV, 1-3. Witness of the world to come 63. 1. The offering of his own freedom through obedience, the spirit of evangelical poverty and the love which becomes a gift in chastity, make the Salesian a sign of the power of the resurrection. 2. The evangelical counsels, fashioning his heart entirely for the Kingdom, help him discern and welcome God’s action in history; in the simplicity and hard work of daily life they transform him into an educator who proclaims to the young “a new heaven and a new earth,”(1) awakening in them hope and the dedication and joy to which it gives rise.(2) (1) Rev 21:1. (2) Rom 12:12. OUR OBEDIENCE “Although he was a Son, he learned obedience through what he suffered; and having being made perfect he became the source of eternal salvation for all who obey him.” (Heb 5:8-9) Gospel significance of our obedience 64. 1. Our Saviour assured us that he came on earth to do not his own will but that of his Father in heaven.(1) 2. By professing obedience we offer our will to God and by carrying out the mission entrusted to us we relive Christ’s own obedience in the Church and in the Congregation. Docile to the Spirit and attentive to the signs he gives us in the events of each day, we take the gospel as our supreme rule of life,(2) the Constitutions as a sure path to follow, and the superiors and the community as day by day interpreters of God’s will. (1) C 1875, III, 1. (2) PC 2. Salesian style of obedience and authority 65. 1. In Salesian tradition, obedience and authority are practised in a family spirit of love which inspires relationships of mutual esteem and trust. 2. The superior directs, guides and encourages, making discreet use of his authority. All the confreres collaborate by obeying readily and sincerely, “with cheerfulness and humility.”(1) 3. The service of authority and the willingness to obey are the principles of cohesion in the Congregation, and guarantee its permanence; for the Salesian they are the path to holiness and the source of energy in his work, of joy and of peace. (1) C 1875, Ill, 2. Shared responsibility in obedience 66. 1. In the community, in view of the mission entrusted to us, we all obey even though we have different tasks to perform. 2. In listening to the Word of God and celebrating the Eucharist, we express and renew our common dedication to the divine will. 3. In matters of importance we seek the will of the Lord together in patient brotherly dialogue, with a deep awareness of shared responsibility. 4. The superior exercises his authority by listening to the confreres, encouraging all to make their contribution and promoting a union of wills in faith and charity. He concludes this phase of searching in common by making appropriate decisions. These will normally emerge from a convergence of the views expressed. 5. We all then set to work to carry out these decisions by our sincere collaboration, even when our own views have not prevailed. Personal obedience and freedom 67. 1. The Salesian is expected to obey in freedom of spirit and with an awareness of his personal responsibility, pledging his “powers of intellect and will, and his gifts of nature and grace.”(1) 2. He obeys with faith and sees in the superior an aid and a sign which God uses to manifest his will. 3. Obedience like this “leads to maturity by extending the freedom of the sons of God.”(2) (1) PC 14. (2) PC 14. Requirements of the vow of obedience 68. 1. By vowing obedience the Salesian pledges himself to obey lawful superiors in matters concerning the observance of the Constitutions.(1 ) 2. When an order is given expressly by virtue of the vow of obedience, the obligation to obey is a grave one. Only major superiors and rectors can command in this way, but they should do so rarely, in writing or before two witnesses, and only when some serious reason requires it.(2) (1) CIC, can. 601. (2) CIC, can. 49ff. Personal gifts and obedience 69. 1. Each one places his abilities and talents at the service of the common mission. 2. The superior, with the help of the community, has a special responsibility for the discernment of these gifts, and for promoting their development and right use. 3. If the concrete demands of charity and the apostolate require the sacrifice of personal wishes or plans which are in themselves lawful, the confrere accepts with faith whatever obedience asks of him, while still retaining the right of recourse to a higher authority. 4. Before taking on tasks or offices other than those assigned to him in the community, he seeks authorisation from the lawful superior.(1) (1) CIC, can. 671. The talk with the superior 70. 1. Faithful to Don Bosco’s recommendation, each confrere meets frequently with his superior for a friendly talk. 2. This is one of the best opportunities for dialogue, both for his own personal advantage and for promoting the good running of the community. 3. In it he speaks with confidence of his own life and work and, if he so wishes, also of the state of his conscience. Obedience and the mystery of the cross 71. 1. “Substitute acts of penance,” Don Bosco tells us, “with acts of obedience.”(1 ) 2. Sometimes obedience will clash with our own selfish attitudes and desires for independence, or may really test our love. This is the moment to look to Christ, who was obedient even unto death:(2) “Father, if this [cup] cannot pass unless I drink it, your will be done.”(3) 3.The mystery of his death and resurrection teaches us how fruitful it is for us to obey: the grain of wheat which dies in the obscurity of the earth bears much fruit.(4) (1) BM XIII, 68. (2) Phil 2:8 cf. BM IV, 163. (3) Mt 26:42. (4)Jn 12:24. OUR POVERTY “Jesus said to him: ‘If you wish to be perfect, go, sell your possessions and give the money to the poor, and you will have treasure in heaven; then come, follow me.’ ” (Mt 19:21) Gospel significance of our poverty 72. 1. We are aware of the generosity of our Lord Jesus Christ: though he was rich he made himself poor so that through his poverty we might become rich.(1) 2. We are called to a life closely modelled on the gospel. We choose to follow “the Saviour who was born in poverty, lived deprived of everything and died stripped on the cross.”(2) 3. Like the apostles at our Lord’s invitation we free ourselves from concern and worry about earthly goods(3) and, trusting in the providence of the Father, we dedicate ourselves to the service of the gospel. (1) 2 Cor 8:9. (2) C 1875 (Introduction), p. xxiv. (3)Mt 6:25ff. Poverty and the Salesian mission 73. 1. Don Bosco lived his poverty in detachment of heart and generous service of others; his manner was marked by austerity, hard work and much initiative. 2. Following his example, we too live detached from all earthly goods;(1) we participate with a spirit of enterprise in the mission of the Church and in her struggle for justice and peace, especially by educating those in need. 3. The witness of our poverty, lived in a common sharing of our goods, helps the young to overcome their selfish possessive instinct and opens them to the Christian sense of sharing. (1) C 1875, IV, 7. Requirements of the vow of poverty 74. 1. By the vow of poverty we undertake not to use and not to dispose of material goods without the consent of the lawful superior. 2. Each confrere retains the ownership of his patrimony and the right to acquire other goods, but before his profession he freely disposes of their use and enjoyment and cedes their administration to others. 3. Before perpetual profession he draws up his will in conformity with the norms of civil law. After serious reflection, as an expression of his complete abandonment to divine Providence, he may also renounce definitively the goods of which he has retained the ownership in accordance with universal law and that of the Society. Personal commitment to poverty 75. 1. Each one of us bears prime responsibility for his own poverty, daily living out by the frugality of his life the detachment he has promised. 2. He accepts his dependence on the superior and community in the use of temporal goods, but he knows too that permission does not dispense him from being poor in spirit and in fact.(1) 3. He is careful not to give way gradually to a desire for a comfortable and easy life, which poses a direct threat to fidelity and to apostolic generosity. 4. When his state of poverty causes him some inconvenience or suffering,(2) he is glad to be able to share in the blessings promised by the Lord to the poor in spirit.(3) (1) PC 13. (2) C 1875 (Introduction), p. xxvi. (3) Mt 5:3. Christian sharing of goods 76. 1. After the example of the first Christians, we share together our material goods,(1) the fruits of our work, the gifts we receive and whatever comes to us from pensions, subsidies and insurance policies. We do the same with our talents, our energies and our experience. 2. In the community the good of each individual becomes the good of all. 3. As brothers we share what we have with the other communities of the province, and we show solidarity with the needs of the entire Congregation, of the Church and of the world. (1) Acts 4:32. Witness of poverty in the community and in our works 77. 1. Every community is sensitive to the conditions of its neighbourhood and bears witness to its poverty by a simple and frugal way of life in unpretentious dwellings. 2. Following the example and spirit of our Founder, we accept ownership of the means we need for our work, and we administer them in such a way that all may realise they are being used for the service of others. 3. Our choice of works and of their location is made in response to the needs of those in want; the criterion for our buildings is that they be simple and functional. Work 78. 1. Unremitting and self-sacrificing work is a characteristic left us by Don Bosco, and is a concrete expression of our poverty. 2. In our daily labours we are at one with the poor who live by the sweat of their brow, and we bear witness to the human and Christian value of work.(1) (1) ET 20. Solidarity with the poor 79. 1. The spirit of poverty leads us to be one with the poor and to love them in Christ.(1) 2. For this reason we make every effort to stay close to them, to alleviate their needs, making our own their lawful aspirations for a more human society. 3. In seeking and accepting help for the service of the needy, we imitate Don Bosco in his zeal and gratitude, and like him we retain the freedom the gospel gives us. “Remember well,” he tells us, “that what we have is not ours; it belongs to the poor; woe to us if we do not use it well.”(2) (1) PC 13. (2) BM V, 450. OUR CHASTITY “For I am convinced that neither death, nor life… nor things present, nor things to come… nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of Godin Christ Jesus our Lord.”(Rom 8:38-39) Gospel significance of our chastity 80. 1. Consecrated chastity because of the Kingdom is a “precious gift given to some by the Father.”(1) Responding in faith we accept it with gratitude and we pledge ourselves by vow to live perfect continence in celibacy.(2) 2. We follow Jesus Christ closely choosing an intensely evangelical way of loving God and our neighbour with an undivided heart.(3) 3. Thus, with a specific vocation we take our place in the mystery of the Church, which is totally united to Christ, and sharing in its fruitfulness we dedicate ourselves to our mission.(4) (1) LG 42. (2) CIC, can. 599. (3) LG 42. 4 ET 13-14; RD 11. Chastity and the Salesian mission 81. 1. Don Bosco lived chastity as a love for God and for the young which had no limits. He wanted it to be a distinctive mark of the Salesian Society: “Anyone devoting his life to destitute youth should certainly strive to enrich himself with every virtue, but the virtue he should specially cultivate is chastity.”(1) 2. Our tradition has always considered chastity a resplendent virtue, bearing a special message for the education of youth. Through it we bear witness to the predilection of Christ for the young; it allows us to love them in an open and uncomplicated way, so that they “know they are loved”,(2) and it enables us to educate them to love and to purity. (1) C 1875, V, 1. (2) DB, Letter from Rome 1884, BM XVII, 88. Chastity and human maturity 82. 1. The educational and pastoral demands of our mission and the fact that the observance of perfect continence touches some of the deepest drives of human nature,(1) require of the Salesian psychological balance and affective maturity. 2. Don Bosco used to warn: Whoever has not a well-grounded hope of being able, with divine help, to preserve the virtue of chastity in word, in deed and in thought, should not make profession in this Society, for he would often find himself in danger.(2) (1) PC 12. (2) C 1875, V, 2. Chastity and community life 83. 1. Consecrated chastity, a “sign and stimulus of love”,1 frees and enables us to become all things to all people. It develops in us a Christian sense of personal relationships, encourages true friendships, and helps to make the community a family. In its turn, the community’s fraternal atmosphere helps us to live our celibacy because of the Kingdom with joy, and sustained by its love and understanding to come safely through difficult times. (1) LG 42. Attitudes and means for growing in chastity 84. 1. Our chastity is not a conquest made once for all time. It has its moments of peace and moments of trial. It is a gift which because of human weakness demands a daily pledge of fidelity. 2. For this reason the Salesian, faithful to the Constitutions, lives a life of work and temperance, practices mortification and the custody of the senses, makes discreet and prudent use of the means of social communication, and does not neglect the natural means which contribute to physical and mental health. 3. Above all, he implores God’s help and lives in his presence; he nourishes his love for Christ at the table of the Word and the Eucharist, and humbly purifies it in the Sacrament of Reconciliation; he entrusts himself with simplicity to a spiritual director. 4. He turns with filial trust to Mary, the Immaculate Help of Christians, who helps him to love as Don Bosco did. Ⅶ. IN DIALOGUE WITH THE LORD “Let the Word of Christ dwell in you richly; teach and admonish one another in all wisdom; and with gratitude in your hearts sing psalms, hymns and spiritual songs to God. And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus.” (Col 3:16-17) The gift of prayer 85. 1. The community expresses in a visible manner the mystery of the Church, which is not born of any human will but is the fruit of the Lord’s death and resurrection. In the same way God brings our community together and keeps it united by his call, his Word, his love. 2. In praying, the Salesian community responds to this call; it deepens its awareness of its intimate and living relationship with God, and of its saving mission, making its own Don Bosco’s prayer: “Da mihi animas, cetera tolle.” Salesian prayer 86. 1. Docile to the Holy Spirit, Don Bosco lived an experience of humble, trusting and apostolic prayer in which praying and living were spontaneously united. 2. We learn from him to recognize the action of grace in the lives of the young; we pray for them so that the design of the Father may be fulfilled in each of them, and we pray with them to witness to our faith and share the same hope of salvation. 3. Salesian prayer is joyful and creative, simple and profound. It lends itself to community participation, is drawn from life experience and flows back into it. The community attentive to the Word 87. 1. The people of God are gathered together before all else by the Word of the living God.(1) 2. For us the Word, listened to with faith, is a source of spiritual life, food for prayer, light to see God’s will in the events of life, and strength to live out our vocation faithfully. 3. With the Sacred Scriptures daily in hand,(2) we welcome the Word as Mary did and ponder it in our heart,(3) so that it will bear fruit and we may proclaim it with zeal. (1) PO 4. (2) PC 6. (3) Lk 2:19,51. The community made one by the Eucharist 88. 1. The hearing of the Word finds its privileged place in the celebration of the Eucharist. Each day this is the central act of every Salesian community; it calls for joyful participation in a living liturgy. 2. There the community celebrates the paschal mystery and unites itself to the immolated body of Christ, which it receives so as to build itself in him into a fraternal communion and renew its apostolic commitment. 3. Concelebration stresses the richness of this mystery; it expresses the triple unity of sacrifice, priesthood and community, a community whose members are all at the service of the same mission. 4. For us sons of Don Bosco the Eucharistic presence in our houses is a reason for frequent encounters with Christ. From him we draw energy and endurance in our work for the young. The mystery of Christ in time 89. 1. The Liturgy of the Hours extends the grace of the Eucharistic mystery throughout the day.(1) 2. The community, united to Christ and to the Church, praises and makes supplication to the Father, nourishes its union with him(2) and maintains an attentive attitude to the divine will. Without prejudice to the obligations assumed by clerics at their ordination,(3) the community celebrates Lauds as morning prayer and Vespers as evening prayer with the dignity and fervour that Don Bosco recommended. 3. Sunday is the day of Easter joy. Lived in apostolic activity, piety and cheerfulness, it reinvigorates the Salesian’s confidence and optimism. 4. The commemoration of the mysteries of the Lord, as they occur in the liturgical year, makes of our life a time of salvation in hope.(4) (1) IGLH 10,12. (2) LG 3. (3) CIC, can. 1174 §1. (4) SC 102. The community in continual conversion 90. 1. The Word of God calls us to continual conversion. 2. Aware of our weakness, we respond by vigilance and sincere repentance, brotherly correction, mutual forgiveness and the calm acceptance of our daily cross. 3. This commitment to conversion on the part of each member and of the whole community is brought to its fulfilment by the Sacrament of Reconciliation. 4. Prepared by the daily examination of conscience and received frequently according to the Church’s directives, this sacrament gives us the joy of the Father’s pardon, rebuilds brotherly communion and purifies our apostolic intentions. Opportune times for conversion 91. 1. Our will for conversion is strengthened in the monthly recollection and in the annual retreat. These are occasions of spiritual renewal which Don Bosco considered the fundamental part and the synthesis of all the practices of piety.(1) 2. For the community and for every Salesian these are privileged moments for listening to the Word of God, discerning his will and purifying our hearts. 3. These times of grace restore to our spirit a deep unity in the Lord Jesus and keep alive in us the expectation of his return. (1) C 1875, (Introduction), p. xxxiv. Mary in the life and prayer of the Salesian 92. 1. Mary, Mother of God, holds a unique place in the history of salvation. She is a model of prayer and pastoral love, the teacher of wisdom and the guide of our Family. 2. We contemplate and imitate her faith, her concern for the needy, her fidelity at the hour of the cross and her joy at the wonders wrought by the Father. 3. Mary Immaculate, Help of Christians, leads us to the fullness of our offering to the Lord and gives us courage for the service of our brethren. 4. We develop a strong filial devotion to her. We pray the rosary each day and celebrate her feasts to encourage a more convinced and personal imitation. Personal prayer 93. 1. We can form praying communities only if individually we become men of prayer. 2. Each one needs to express his own personal way of being a son of God, expressing his gratitude, telling him about his yearnings and his concerns in the apostolate. 3. For us mental prayer is essential. It strengthens our intimate union with God, saves us from routine, keeps our heart free and fosters our dedication to others. For Don Bosco it is a guarantee of joyous perseverance in our vocation. The memory of our dead confreres 94. 1. Faith in the risen Christ sustains our hope and keeps alive our communion with our brothers who rest in Christ’s peace. 2. They have spent their lives in the Congregation and not a few have suffered even to the point of martyrdom for love of the Lord. United with them in an exchange of spiritual benefits, we gratefully offer for them the prescribed suffrages. 3. Their remembrance is an incentive to continue faithfully in our mission. Life as prayer 95. 1. Immersed in the world and in the cares of the pastoral life, the Salesian learns to meet God through those to whom he is sent. 2. Discovering the fruits of the Spirit(1) in the lives of people, especially the young, he gives thanks for everything;(2) as he shares their problems and sufferings, he invokes upon them the light and strength of God’s presence. 3. He draws on the love of the Good Shepherd, whose witness he wants to be, and shares in the spiritual riches offered him by the community. 4. His need of God, keenly felt in his apostolic commitment, leads him to celebrate the liturgy of life, attaining that “tireless industry made holy by prayer and union with God that should be the characteristic of the sons of Don Bosco.”(3) (1) Gal 5:22. (2) Eph 5:20. (3) R 1924, art. 291. Part Three FORMED FOR THE MISSION OF PASTORS AND EDUCATORS Ⅷ. GENERAL ASPECTS OF OUR FORMATION SALESIAN FORMATION “But speaking the truth in love, we must grow up in every way into him who is the head, into Christ.” (Eph 4:15) Vocation and formation 96. 1. Jesus called his Apostles individually to be with him, and to be sent forth to preach the gospel.(1) Patiently and lovingly he prepared them and gave them the Holy Spirit to guide them into the fullness of Truth.(2) 2. He calls us too to live out in the Church our Founder’s project as apostles of the young. 3. We respond to this call by committing ourselves to an adequate and ongoing formation for which the Lord daily gives us his grace. (1) Mk 3:14. (2) Jn 16:13. Salesian orientation of formation 97. 1. The first Salesians found their sure guide in Don Bosco. Living at the very heart of his community in action, they learned to model their own lives on his. 2. We too find in him our model. The religious and apostolic nature of the Salesian calling dictates the specific direction our formation must take, a direction necessary for the life and unity of the Congregation. The formation experience 98. 1. Enlightened by the person of Christ and by his gospel lived according to Don Bosco’s spirit, the Salesian commits himself to a formation process which will last all his life and will keep pace with his maturing in other ways. He learns by experience the meaning of the Salesian vocation at the various moments of his life and accepts the ascetical demands it makes on him. 2. With the help of Mary, his Mother and Teacher, he gradually becomes a pastor and educator of the young in the lay or priestly state which he has embraced. Personal and community commitment 99. 1. Each Salesian accepts responsibility for his own formation. Docile to the Holy Spirit he develops his talents and his gifts of grace in a constant effort of conversion and renewal, as he lives and works for the common mission. 2. The natural environment for vocational growth is the community which the confrere joins with trust and in which he gives his responsible collaboration. The very life of the community, united in Christ and open to the needs of the times, is itself a factor in formation, and hence must continually move forward and be renewed. Unity of formation and different cultures 100. 1. The principle of unity in the Congregation is the charism of our Founder, which of its richness gives rise to different ways of living the one Salesian vocation. Formation is therefore one in its essential content and diversified in its concrete expressions; it accepts and develops whatever is true, noble and just in the various cultures.(1) (1) Phil 4:8. The provincial community and formation R 85 101. 1. The provincial community welcomes and follows up the vocation of every confrere, sees to the preparation of formation personnel, provides formation structures, and makes each local community aware of its obligations in the formation sector. 2. It is the duty of the provincial community, through the various organs of animation and government, to lay down the method of formation according to the needs of its own cultural context and in conformity with the directives of the Church and of the Congregation. 3. In the exercise of this common responsibility, every Salesian, through prayer and personal witness, contributes to the sustaining and renewal of the vocation of his brothers. INITIAL FORMATION “Speak, Lord, for your servant is listening.” (1 Sam 3:9) Complexity and unity of initial formation 102. 1. The aim of initial formation is the human maturing of the young confrere, his intellectual preparation and the deepening of his consecrated life, as he is gradually introduced to educational and pastoral work. 2. In the formative experience these elements must be harmonized into a living unity. Formation communities 103. 1. Initial formation is ordinarily carried out in communities specifically designed for the purpose. 2. In accordance with Don Bosco’s style of education these communities are open and keep in mind the aspirations of the young for a more personal and fraternal lifestyle. 3. In them our spirit is lived in a more intense manner; together the members form a family founded on faith and enthusiasm for Christ, united in mutual esteem and common endeavour. 4. Those in formation and their formators contribute according to their different roles to the creation of an atmosphere of shared responsibility, and work with the aims of formation clearly in view. Role of formators 104. 1. Formators in formation communities have a specific and necessary role. 2. They ensure that those in formation have the opportunities for a valid experience and for serious doctrinal reflection in an appropriate setting. 3. Aware of being instruments through whom the Lord is working, they make every effort to constitute with the rector, who is the leader of the community and its spiritual guide, a group that is convinced of its common responsibility. 4. Chosen for this task are men of faith and sufficient pastoral experience, capable of a living communication of the Salesian ideal and of genuine dialogue with the young confreres. The Salesian in initial formation 105. 1. For the Salesian the time of initial formation is not so much a period of marking time as already one of work and holiness. It is a time of dialogue between God, whose initiative calls him and leads him forward, and his own freedom as he gradually assumes responsibility for his own formation. 2. In this process of growing responsibility he is sustained by prayer, spiritual direction, personal reflection, study and brotherly relationships. Formation curriculum 106. 1. Lay Salesians, future priests and permanent deacons normally have the same initial formation and follow a curriculum of equivalent level, with the same phases and similar content and objectives. 2. The necessary differences are determined by the specific vocation of each one, by his personal gifts and inclinations and the duties of our apostolate. Incorporation in the Society and periods of formation 107. 1. Before being definitively incorporated into the Society, each one passes through the following periods of formation: preparation for the novitiate, the novitiate itself and the period of temporary profession. 2. These periods are necessary for both the candidate and the community, so that they may work together to discern God’s will and correspond with it. 3. The candidate gradually gets to know the Society, and the Society in turn can evaluate his suitability for Salesian life. Admissions 108. 1. After the candidate has freely presented his formal request, admission to the novitiate, to temporary or perpetual profession, to the ministries and to holy orders, is made by the provincial with the consent of his council after hearing the opinion of the rector of the community with his council. 2. The superiors base their judgement on positive indications of the candidate’s suitability and keep in mind first of all the canonical requirements.(1) (1) CIC, can. 642-645; 1019-1054. Ⅸ. THE FORMATION PROCESS “The one who began a good work among you will bring it to completion by the day of Jesus Christ.” (Phil 1:6) Preparation for the novitiate 109. 1. To anyone who is thinking of becoming a Salesian, an environment and suitable conditions are offered to enable him to discern his own vocation and to mature as a man and a Christian. In this way, and with the help of a spiritual guide, he is able to make a choice with greater awareness of what he is doing, and without any external or internal pressures. 2. A period of special preparation is required immediately prior to the novitiate to deepen the candidate’s vocational choice and verify his suitability for beginning the novitiate. This preparation is made through an experience of Salesian community and apostolic life. The novitiate 110. 1. The novitiate offers the candidate the possibility of beginning the Salesian religious experience. 2. For this reason the novitiate community must always provide an example of life founded on faith and nourished by prayer, in which evangelical simplicity, joy, friendship and mutual respect create a climate of trust and docility. 3. With the help of the director the novice examines carefully the motives for his choice, makes certain of his suitability for the Salesian calling, and prepares himself to give his all to God for the service of the young in the spirit of Don Bosco. Duration of the novitiate 111. 1. In accordance with canon law,(1) the novitiate lasts twelve months; it begins when the candidate, after being admitted by the provincial, enters the canonically erected novitiate house and places himself under the guidance of the director of novices. 2. The novitiate is invalidated by an absence of more than three months, continuous or broken. An absence of more than fifteen days must be made good. (1) CIC, can. 647 §3; 648; 649 §1. The director of novices 112. 1. The director of novices is the spiritual guide who coordinates and animates all the work of formation of the novitiate. 2. He must be a man of prudence with spiritual and Salesian experience and an up-to-date knowledge of practical psychology and youth problems. He should be able to relate easily to people, engage in dialogue, and inspire confidence in the novices by his kindness. 3. He must be perpetually professed and is appointed by the provincial with the consent of his council and the approval of the Rector Major. He remains in office for three years and may be reappointed. Period of temporary profession 113. 1. The first profession marks the beginning of a period of consecrated life. In this period the confrere, with the help of the community and of a spiritual guide, completes his maturing process with perpetual profession in view, and develops the different aspects of his vocation as a lay Salesian or as a candidate for the priesthood. 2. During the first three years of this period, profession may be either triennial or annual; in the next three years it will ordinarily be triennial. The immediate postnovitiate 114. 1. The first profession is followed by a period of religious maturing which continues the formative experience of the novitiate and serves as a preparation for practical training. 2. The deepening of the life of faith and of the spirit of Don Bosco, together with an adequate philosophical, pedagogical and catechetical preparation that interacts with the prevailing culture, disposes the young confrere to a progressive integration of faith, culture and life. Practical training 115. 1. Throughout the whole of initial formation, importance is given not only to study but also to the pastoral activities of our mission. 2. The practical training phase provides opportunity for a deeper living experience of Salesian educative and pastoral action. During this time the young confrere gets practice in the Preventive System, particularly in Salesian assistance. 3.With the support of the rector and the community, he is able to integrate his activity and the fundamental values of his vocation. Specific formation of the Salesian priest and the Salesian brother 116. 1. After practical training the Salesian goes on to complete his initial formation. 2. The specific formation of a candidate for the priestly ministry follows the norms and directives laid down by the Church and the Congregation, and has for its scope the preparation of a priest who will be a Salesian pastor and educator. 3. The specific formation of the lay Salesian offers him the opportunity to deepen his knowledge of the spiritual heritage of the Congregation. He receives an adequate theological preparation appropriate to his consecrated lay status, and completes his formation with a view to the educative and apostolic work that awaits him. Perpetual profession 117. 1. A member makes his perpetual profession when he has reached the level of Salesian spiritual maturity commensurate with the importance of such a step. 2. The celebration of this act is preceded by an appropriate period of immediate preparation, and is marked by the fraternal recognition of the provincial community. 3. Perpetual profession takes place ordinarily six years after the first profession; if he considers it opportune the provincial can prolong this period, but not beyond nine years. Need for ongoing formation 118. 1. In the context of a society characterized by pluralism and rapid changes, the evolving nature of each individual and the quality and fruitfulness of our apostolic religious life call for a continuation of our formation after the initial phases. We try to grow in our human qualities, to conform ourselves more closely to Christ, and to renew our fidelity to Don Bosco, so that we can respond to the ever new demands arising from the situation of the young and the poor. 2. Through personal and community initiatives we nurture our Salesian spiritual life, ensure our theological and pastoral updating, and develop our professional competence and our apostolic inventiveness. Ongoing formation as a personal frame of mind 119. 1. Living in the midst of the young and in constant contact with low-income surroundings, the Salesian tries to discern the voice of the Spirit in the events of each day, and so acquires the ability to learn from life’s experiences. He sees his ordinary activities as effective means of formation, and he also makes use of any other means of formation that may be offered him. 2. Even when he is fully occupied he finds opportunities for renewing the religious and pastoral meaning of his life and learning to carry out his work with greater competence. 3. He also feels it his task to make the best formative use of any situation, and to see it as a favourable opportunity for growing in his vocation. Part Four THE SERVICE OF AUTHORITY IN OUR SOCIETY Ⅹ. GENERAL PRINCIPLES AND CRITERIA “Whoever wishes to become great among you must be your servant and whoever wishes to be first among you must be slave of all. For the son of man came not to be served but to serve and to give his life a ransom for many.” (Mk 10:43-45) Basic structure of our Society 120. 1. Our Society is made up of provincial communities, and these in turn are divided into local communities. 2.Government at the world level ensures unity of life and action in differing environments and situations. 3. Central, provincial and local government is exercised with ordinary authority by a superior assisted by his council. 4. Supreme authority over the whole Congregation belongs to the General Chapter. Provincial chapters are granted specific powers within the domain of the province. Nature of the service of authority 121. 1. In imitation of Christ and in his name, authority in the Congregation is exercised according to the spirit of Don Bosco as a service to brothers for discerning and fulfilling the Father’s will. 2. This service is directed to fostering charity, coordinating the efforts of all, animating, orientating, making decisions, giving corrections, so that our mission may be accomplished. 3. According to our tradition, communities are guided by a member who is a priest and who by the grace of his priestly ministry and pastoral experience sustains and directs the spirit and activity of his brothers. 4. He is obliged to make the profession of faith prescribed by canon law.(1) (1 )CIC, can. 833 §8. Unity in the government of the Society 122. 1. Superiors at every level of government share in one and the same authority and exercise it in communion with the Rector Major for the benefit of the whole Society. In this way, while fostering the good of each individual community, they are solicitous for the unity, growth and perfecting of the whole Congregation. Participation and shared responsibility 123. 1. Our common vocation requires the responsible and effective participation of all the members in the life and action of the local, provincial and world communities, not only in terms of implementation but also of planning, organizing and evaluating, according to their respective roles and competence. 2. This shared responsibility calls for the participation of the confreres, in the most suitable way, in the choice of those responsible for government at the different levels, and in the working out of their more important decisions. 3. It is the duty of those who exercise authority to promote and guide this contribution by means of adequate information, personal dialogue and community reflection. Subsidiarity and decentralization 124. 1. Authority of any kind and at every level leaves to the initiative of lower bodies and individuals whatever can be decided and done by them, according to their respective competence. In this way the worth of individuals and communities is recognized, and more real involvement is encouraged. 2. The principle of subsidiarity implies decentralization which, while safeguarding unity, recognizes a proper autonomy and consequently a right distribution of powers between the different organs of government. Ⅺ. SERVICE OF AUTHORITY IN THEWORLD COMMUNITY “Tendthe flock of Godthatisin your charge, not under compulsion but willingly … Do not lord it over those in your charge but be examplestothe flock.”(1 Pet 5:2-3) The Supreme Pontiff 125. 1. The Salesian Society has as its highest superior the Supreme Pontiff. Even by reason of the vow of obedience, the members are filially submissive to his authority, and available for the good of the universal Church. They welcome his magisterium with docility and help the faithful, especially the young, to accept his teachings. The Rector Major 126. 1. The Rector Major, Superior of the Salesian Society, is the successor of Don Bosco, the father and the centre of unity of the Salesian Family. 2. His main concern is to promote, in communion with the General Council, the constant fidelity of the members to the Salesian charism, so as to fulfil the mission confided by God to our Society. 127. 1. The Rector Major has ordinary power of government which he exercises according to law over all the provinces, houses and members in both spiritual and temporal matters. He visits personally or through others all the provinces and local communities. 2. He convokes and presides over meetings of the General Council. He is the official representative of the Society. 128. 1. The Rector Major is elected by the General Chapter for a term of six years and may be re-elected only for a second six-year period. He may not resign his office without the consent of the Apostolic See. 129. 1. To be elected as Rector Major, a member must be a priest, perpetually professed for at least ten years, and distinguished for love of the Church and the Congregation, an exemplary life, pastoral zeal, ability and prudence in governing. The General Council 130. 1. The General Council cooperates with the Rector Major in animating and governing the Congregation. 2. It is the task of the Council to identify and study the problems which concern the common welfare of the Society, promote fraternal union among the different provinces, and develop an ever more efficient organization for the fulfilment of the Salesian mission in the world. 131. 1. The members of the Council collaborate with the Rector Major by expressing their opinion and by voting. In union with him they fulfil the responsibilities assigned to them by the General Chapter and those which the Rector Major judges opportune to entrust to them. For this reason they have their domicile in the same house in which the Rector Major resides. 132. §1. 1. The Rector Major must have the consent of his Council for: 1. the erection or suppression of provinces, vice-provinces or other circumscriptions [C. 156]; 2. the opening and closing of houses or the modification of the scope of works already in existence in accordance with canon law;(1) 3. the erection of novitiates [C. 110]; 4. the convoking of the General Chapter in accordance with article 149 of the Constitutions; 5. the approval of resolutions of provincial chapters [C. 170]; 6. the constitution of provincial conferences [C. 155]; 7. the appointment of the substitute for a member of the General Council, in case of death or impediment [C. 142]; 8. the appointment of the Secretary General [C. 144]; 9. the appointment of the Procurator and Postulator General [C. 145]; 10. the appointment of provincials, superiors of vice-provinces or other circumscriptions [C. 158, 162]; 11. the termination of the office of provincials in conformity with article 163 of the Constitutions, and of superiors of vice-provinces and other circumscriptions [C. 158]; 12. the alienation of property and movable assets belonging to the stable patrimony of the Congregation [C. 188]; 13. the determination of the limits in terms of value within which the provincial and his council may act in respect of all the operations referred to in article 188 of the Constitutions [C. 189]. §2. 2.The Rector Major must have the consent of the Councillors in residence, who must be no fewer than three in number in the following cases: 1. dispensation from temporary religious profession; 2. the appointment of provincial councillors [C. 167]; 3. the granting of authorization for financial operations referred to in article 188 of the Constitutions, except for what is provided for in art. 132, §1, 12. §3. 3. In the case of dismissal of members, the Rector Major and his Council proceed in collegial fashion in accordance with canon law. §4. 4. In addition the Rector Major will consult his Council in other important matters whenever he considers it opportune to do so. (1) CIC, can. 609-612. 133. 1. The General Council is made up of the Vicar of the Rector Major, the Councillors in charge of special Sectors, and the Regional Councillors in charge of groups of provinces. 2. The Councillors in charge of special Sectors are: the Councillor for Formation, the Councillor for Youth Ministry, the Councillor for Social Communication, the Councillor for the Missions and the Economer General. The Vicar of the Rector Major 134. 1. The Vicar is the first collaborator of the Rector Major in the government of the Society and has ordinary vicarious power. 2. He takes the Rector Major’s place whenever he is absent or impeded. To him is entrusted particularly the care of religious life and discipline. The Councillor for Formation 135. 1. The Councillor for Formation has the duty of furthering the integral and ongoing formation of the members. 2. He follows the phases of initial formation with particular care, to ensure that in them the content, arrangement of studies, formation methods and structures provide the conditions necessary for growth in the Salesian vocation. The Councillor for Youth Ministry 136. 1. The Councillor for Youth Ministry animates and gives direction to Salesian educative and apostolic activity in its different expressions. He ensures that the priority of our commitment to youth and the inspirational role of the Preventive System are achieved in them. He assists the provinces in the development of their pastoral plans and undertakings, so that they may be faithful to the spirit of Don Bosco and respond adequately to the needs of the times and of different places. The Councillor for Social Communication 137. 1. The Councillor for Social Communication has the duty of animating the Congregation in this Sector. 2. In accordance with article 5 of the Constitutions he promotes communion between the different groups, respecting the specific nature and autonomy of each. In addition he directs and assists the provinces so that both the association of salesian cooperators and the movement of the past pupils may develop according to their own statutes in the territory of the province. 3. He promotes Salesian activity in the Social Communication Sector, and in particular coordinates the structures and centres at world level for which the Congregation has responsibility in this field. The Councillor for the Missions 138. 1. The Councillor for the Missions fosters missionary spirit and commitment throughout the whole Society. He coordinates initiatives and directs activity in the missions so that it may respond in a Salesian way to the urgent needs of the peoples to be evangelized. 2. It is also his duty to see that provision is made for the specific preparation and updating of missionaries. The Economer General 139. 1. The Economer General administers those goods which do not belong to any particular province or house but to the whole Society. 2. He coordinates and monitors the administration of the provinces, so as to ensure that their management accords with the requirements of religious poverty and is at the service of the Salesian mission. 3. He is watchful to make sure that the norms necessary for sound administration are observed. The Regional Councillors 140. 1. The Regional Councillors promote a more direct liaison between the provinces and the Rector Major and his Council. They look after the interests of the provinces assigned to them. They foster a knowledge in the General Council of the local situations in which our mission is carried out. 141. §1. 1.The members of the General Council are elected by the General Chapter in separate ballots for each one. Each regional councillor is elected and chosen by preference from a list presented by the Chapter members of the group of provinces concerned. §2. 2. To be elected to the General Council a member must have been perpetually professed for at least ten years. It is also necessary that the Vicar of the Rector Major be a priest. 142. §1. 1. The Vicar of the Rector Major remains in office for six years and can only be elected to the same office for a second six-year term. At the end of the first six years, the Vicar of the Rector Major can be elected General Councillor or Rector Major. At the end of the second six-year period, he can only be elected Rector Major. The General Councillors remain in office for six years. They can be elected to the same office or to another office, as General Councillors, only for a second six-year term. At the end of the first or second six-year period, the General Councillors can be elected Vicar of the Rector Major or Rector Major. § 2. Should a member of the General Council die or be permanently unable to attend to his duties, the Rector Major with the consent of his Council shall entrust his office to whomsoever he judges most suitable in the Lord, but only until the expiry of the six-year period. 143. 1. On the death or cessation from office of the Rector Major, the Vicar assumes the government of the Society ad interim and, in agreement with the other members of the General Council, proceeds to the convocation of the General Chapter for the election of the Rector Major and of the new Council. 2. The election must take place not more than nine months from the death or cessation from office of the Rector Major. The Secretary General 144. 1. The Secretary General is at the service of the Rector Major and his Council in the role of a notary. He is present without the right to vote at the meetings of the Council, and draws up its minutes. 2. He is responsible for the offices of the General Secretariat and for the Society’s Central Archives. He is appointed by the Rector Major with the consent of his Council, and remains in office ad nutum. The Procurator General 145. 1. The task of dealing with the Apostolic See is ordinarily entrusted to a Procurator General who is appointed by the Rector Major with the consent of his Council and remains in office ad nutum. 2. Causes of beatification and canonization promoted by the Congregation are entrusted to the Postulator General, chosen in the same way as the Procurator. The General Chapter 146. 1. The General Chapter is the principal sign of the Congregation’s unity in diversity. It is the fraternal meeting in which Salesians carry out a communal reflection to keep themselves faithful to the gospel and to the charism of the Founder, and sensitive to the needs of time and place. 2. Through the General Chapter the entire Society, opening itself to the guidance of the Spirit of the Lord, seeks to discern God’s will at a specific moment in history for the purpose of rendering the Church better service.(1) (1) CIC, can. 631. 147. 1. The General Chapter has supreme authority over the Society and exercises it in accordance with law. 2. In particular it belongs to the General Chapter to lay down laws for the whole Society, to treat of matters of greater importance and to elect the Rector Major and the members of the General Council. 148. 1. The resolutions of the General Chapter must always be based upon the Constitutions approved by the Apostolic See and must contain nothing contrary to their spirit. They are binding on all the members as soon as they have been promulgated by the Rector Major. 2. Nevertheless, for the promulgation of resolutions which modify the Constitutions the previous approval of the Apostolic See must be obtained. 149. 1. The General Chapter will meet ordinarily every six years and in the case referred to in article 143 of the Constitutions; and extraordinarily whenever it is required by a grave reason recognized as such by the Rector Major with the consent of his Council. 150. 1. The General Chapter is convoked by the Rector Major, or in the circumstances referred to in article 143 by his Vicar. It is presided over by the Rector Major or in his absence by his Vicar. 151. 1. The following attend the General Chapter with the right to vote: 1. the Rector Major; 2. the Rectors Major emeriti; 3. the members of the General Council, those not confirmed in office as well as the new members from the time of their election; 4. the Secretary General; 5. the Procurator General; 6. the Moderator of the General Chapter; 7. the provincials and superiors of vice-provinces, or if they are seriously impeded their vicars, with the prior approval of the Rector Major; 8. the delegates of the juridical circumscriptions referred to in art. 156 of the Constitutions, all perpetually professed, elected in accordance with art. 171,5 of the Constitutions and the General Regulations. 152. 1. For the validity of the acts of the General Chapter at least two-thirds of the members must be present. 2. In dealing with matters indicated in article 148 of the Constitutions, whatever is approved by an absolute majority of those present shall have the force of law. 3. For modification to the text of the Constitutions a two-thirds majority of those present is required. 153. 1. In the elections of the Rector Major and of the members of the General Council, whoever receives the vote of an absolute majority of those present will be considered elected. 2. If the first scrutiny should be ineffective, there shall be a second and a third. If the third also should be inconclusive there shall be a fourth in which the only candidates shall be the two members who have obtained the highest number of votes in the third scrutiny. If again there should be an equal number of votes, the senior by profession shall prevail and in the case of equality of profession the senior in age. Regional structures 154. 1. In order to facilitate contact with the Rector Major and the General Council and to foster bonds of union among themselves, provinces are gathered in groups, each group being entrusted to a Regional Councillor. 2. The constitution of the groups of provinces is made by the General Chapter. 155. 1. When parallel situations or similarity of problems allow for a closer union between certain provinces, one or more provincial conferences may be set up within the group. 2. It belongs to the Rector Major with the consent of his Council to constitute provincial conferences after consulting the provinces concerned. Ⅻ. SERVICE OF AUTHORITY IN THE PROVINCIAL COMMUNITY “Keep watch over yourselves and over all the flock, of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son.” (Acts 20:28) Juridical circumscriptions 156. 1. It belongs to the Rector Major with the consent of his Council and after adequate consultation with the confreres concerned to divide the Society into juridical circumscriptions, erect new ones, combine those already constituted, define them in a different way or suppress them. 2. Normally the circumscriptions of our Society are provinces and vice-provinces. 3. As regards other eventual juridical circumscriptions, their internal structure and representation at the General Chapter will be defined in the decree of erection, in line with Salesian spirit and tradition. The province 157. 1. The province unites the different local communities in one large community. It is canonically erected when the necessary and sufficient conditions exist for promoting in a specific juridical circumscription the life and mission of the Congregation with the autonomy that belongs to it according to the Constitutions. 2. Through its structures the province strengthens the bonds of communion between the members and the local communities and offers a specific service to the particular Church. The vice-province R 144-150 158. The vice-province is similar to the province. It is established when distance, number or other circumstances require that some houses be detached from one or more provinces, but the lack of personnel, financial resources or some other reason does not warrant the establishment of a new province. Its superior is appointed in the same way and with the same conditions as a provincial. He remains in office for six years and governs with ordinary vicarious power with the help of his council. Provincial delegation 159. 1. If, within the confines of a province, distance or other reasons prevent the provincial from taking proper care of some local communities which, although having a certain unity among them do not have the requisites necessary for erection as a vice-province, the provincial with the consent of his council and the approval of the Rector Major, can set up a delegation. 2. Its superior is appointed by the provincial with the consent of his council and the approval of the Rector Major after due consultation among the confreres of the delegation. He exercises those powers the provincial sees fit to delegate to him. Enrolment of members in a circumscription 160. 1. By first profession a member is enrolled in the juridical circumscription for whose service he asked to be admitted. He can be enrolled in another juridical circumscription by permanent or temporary transfer on the part of the competent authorities. The provincial 161. 1. Each province is headed by a provincial. In union with the Rector Major and with love and pastoral zeal he carries out his service of building up a fraternal provincial community. 2. With the help of his council he animates the religious life and apostolic action of the provincial community, cares for the formation of the members, especially the novices and young confreres, and directs and controls the administration of the goods of the province and of each house. 162. 1. The provincial is appointed by the Rector Major with the consent of his Council after wide consultation in the province concerned. 2. He must be a priest and perpetually professed for at least ten years. 3. He exercises ordinary power over all the houses and members of the province in both the internal and external forum, in accordance with the norms of the Constitutions and of canon law. He is the competent superior for granting permission to the confreres to publish writings of religious or moral content(1) and to preach to the confreres in their churches or oratories.(2) (1) CIC, can. 832. (2) CIC, can. 765. 163. 1. The provincial remains in office for six years. During this period, the Rector Major with the consent of his Council may transfer him elsewhere or appoint him to another office, if he judges such action necessary for the good of the Congregation. When he has completed his term of six years he will ordinarily not hold the office of provincial again for at least one year. The provincial council 164. 1. The council assists the provincial in everything that concerns the animation and government of the province. 2. It is convoked and presided over by the provincial and is made up of the vice-provincial, economer and ordinarily three or five other councillors. 165. 1. The provincial promotes the active and responsible collaboration of his councillors. 2. In matters of greater importance he should always listen to his council. 3.The provincial must have the consent of his council in the following cases: 1. admissions to the novitiate, to profession, to ministries and to sacred ordinations [C. 108]; 2. appointment or transfer of a rector [C. 177]; 3. appointment of the director of novices [C. 112]; 4. setting up of provincial delegations and appointment of the delegates [C. 159]; 5. seeking from the Rector Major and his Council authorization to open and close houses, modify the scope of existing works, and undertake works out of the ordinary [C. 132]; 6. convoking an extraordinary provincial chapter [C. 172]; 7. financial operations referred to in article 188 of the Constitutions; 8. deciding which sectors of the communities’ activities are to be represented in local councils [C.180]; 9. modifying the normal roles and structures within a community [C. 182]; 10. authorizing confreres to live outside a house of the Congregation [CIC. can. 665 §1]. The service of authority in our Society 67 166. 1. For a member to be a provincial councillor he must be perpetually professed for at least five years and no longer in the period of initial formation. 2. For the vice-provincial it is also required that he be a priest. 167. 1. Provincial councillors are appointed by the Rector Major with the consent of his Council on the proposal of the provincial, following a wide consultation among the confreres of the province. 2. They remain in office for three years and may be reappointed, or even relieved from office during that period. 168. 1. The vice-provincial is the first collaborator of the provincial in everything that concerns the ordinary government of the province, as also in those matters specially entrusted to him. The care of religious life and discipline is ordinarily entrusted to him. 2. He takes the place of the provincial whenever the latter is absent or impeded. 3. On the death of the provincial and until the Rector Major provides otherwise, the vice-provincial assumes and exercises the whole government of the province. 169. 1. It is the duty of the provincial economer to administer the goods of the province, and to monitor and coordinate the economy of the individual houses, in agreement with the provincial and in accordance with the established norms. The provincial chapter 170. 1. The provincial chapter is the fraternal gathering in which the local communities strengthen their sense of belonging to the provincial community, through their common concern for its general problems. 2. It is also the representative assembly of all the confreres and local communities. 3. It deliberates about matters which regard the province, with the exception of whatever is entrusted by the Constitutions and Regulations to other organs of government. The resolutions of the provincial chapter have binding force after the approval of the Rector Major with the consent of his Council, with the exception of what is prescribed by article 171.5 of the Constitutions. 171. 1. It is the task of the provincial chapter: 1. to decide on what pertains to the good running of the province; 2. to inquire into suitable means for promoting the religious and pastoral life of the provincial community; 3. to study how the resolutions of the General Chapter may be put into practice; 4. to formulate and revise the provincial directory in matters left to be decided at the provincial level; 5. to elect one or two delegates to the General Chapter and their substitutes in accordance with the General Regulations. 172. 1. The provincial chapter shall ordinarily be called together by the provincial every three years and each time the General Chapter is convoked; extraordinarily, whenever the provincial with the consent of his council and after consulting the Rector Major shall judge it to be for the benefit of the province. 173. 1. The following take part in the provincial chapter with the right to vote: 1. the provincial who presides; 2. the provincial councillors; 3. the superior of each provincial delegation; 4. the moderator of the provincial chapter; 5.the rector of each canonically erected house or if he is seriously impeded, the vice-rector with the previous approval of the provincial; 6. the director of novices; 7. the delegates of the local communities and of the provincial community, elected from those perpetually professed in accordance with the norms of the General Regulations. 174. All the perpetually and temporarily professed confreres take part in the election of the delegates of the local and provincial communities. XIII. SERVICE OF AUTHORITY IN THE LOCAL COMMUNITY “Like good stewards of the manifold grace of God, serve one another with whatever gift each of you has received; … whoever serves must do so with the strength that God supplies, so that God may be glorified in everything through Jesus Christ.” (1 Pet 4:10-11) The local community 175. 1. The local community is made up of confreres who reside in a lawfully erected house and in it live a common life in unity of spirit under the authority of the superior,(1) sharing responsibility as they carry out the apostolic mission. (1) CIC, can. 608. The rector 176. The superior of each local community is called the rector. 2. He is first in order of responsibility for its religious life, its apostolic activities and the administration of its goods. 3. With the collaboration of his council he animates and governs the community in accordance with the Constitutions and General Regulations. 177. 1. The rector must be a priest, perpetually professed for at least five years; he is appointed by the provincial with the consent of his council and the approval of the Rector Major, due regard being paid to the results of a consultation carried out among the members of the province. 2. The rector is appointed for a period of three years and can be confirmed for a second term of three years in the same community. 3. During his period of service he may be appointed to some other office if the provincial, with the consent of his council, deems it necessary. The local council 178. 1. In every local community there shall be a council composed of confreres in perpetual vows and no longer in initial formation, in number proportional to the number of confreres and to the requirements of their activities. 2. The council is convoked and presided over by the rector, and has the task of collaborating with him in animating and governing the community. 179. 1. The following are members of the council: 1. the vice-rector and the economer; 2. the confreres responsible for the principal sectors of the community’s activity, as laid down in article 180; 3. one or more members elected annually by the assembly of the confreres when the latter are numerous, in accordance with articles 180 and 186 of the Constitutions. 180. 1. It belongs to the provincial with the consent of his council, after hearing the opinion of the local community, to decide which sectors of the community’s activity shall be represented in the council. He will also decide whether any councillors are to be elected by the assembly of the confreres, and how many they will be. 181. 1. The rector must have the consent of his council for: 1. the approval of the annual programme of the community’s life and activities, to be submitted to the provincial for endorsement; 2. proposing to the provincial new experiments and substantial changes in the nature of the work; 3. the approval of the annual financial budget and balance sheet of the community and of the works for which we are responsible; 4. the financial operations envisaged by article 188 of the Constitutions; 5. deciding on the normal frequency of the council’s meetings. In other matters of importance the rector should always listen to his council. 182. 1. Whenever circumstances suggest that some exception should be made, the provincial, with the consent of his council and after hearing the opinion of the local community concerned, can modify the ordinary roles and structures within the community, especially when it is small in number of confreres, provided always that the figure of the rector is safeguarded. 183. 1. The vice-rector is the first collaborator of the rector. He takes his place in matters which have been especially entrusted to him and, if the rector is absent or impeded, in everything concerning the ordinary government. He must therefore be a priest. 2. On the death of the rector and until the provincial provides otherwise, the vice-rector takes up and exercises the government of the house. 184. 1. The economer is the one immediately responsible for the administration of the temporal goods of the religious house, in dependence on the rector with his council. He carries out his service in a spirit of charity and poverty. 185. 1. The role and duties of those responsible for the principal sectors of the community’s activities will be laid down by the provincial chapter. Assembly of the confreres 186. 1. The assembly of the confreres, which is a gathering of all the Salesians of the local community, is convoked and presided over by the rector for consultation on the principal questions which concern the community’s religious life and activities. It is also its duty to elect the delegate to the provincial chapter and his substitute, and also to elect those members, if any, to the local council in accordance with article 180 of the Constitutions. XIV. ADMINISTRATION OF TEMPORAL GOODS “Be content with what you have; for [God] has said, ‘I will never leave you or forsake you’… Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.” (Heb 13:5,16) 187. 1. The Salesian Society may acquire, possess, administer and alienate temporal goods. This is true for the Congregation as a whole, for individual provinces and for each house. Such goods should not be held in the name of an individual person and should be retained only to the extent that they are directly useful for the purposes provided for by the Constitutions. 2. The use of purely speculative real estate or financial transactions is forbidden. 188. 1.The authorization of the Rector Major with the consent of his Council is needed for: 1. acquiring, alienating, exchanging, mortgaging or renting real estate; 2. contracting loans with or without mortgage; 3. accepting inheritances, bequests or donations to which obligations are attached (when no obligation is attached it is sufficient merely to notify the Rector Major); 4. establishing annuities, scholarships, Mass obligations, special or charitable foundations; 5. constructing new buildings, demolishing existing ones or making major alterations. When such authorization is applied for either at the provincial or local level, adequate documentation must be submitted together with the opinion of the provincial and his council, and also that of the rector and his council when a local house is concerned. 189. 1. With regard to all the operations referred to in article 188, it belongs to the Rector Major with the consent of his Council, after hearing the opinion of the provincials with their respective councils and in the light of relevant decisions of the Apostolic See, to determine the financial limits within which each provincial, with the consent of his council, is competent to grant authorizations by an analogous procedure. 2. In the case of operations which exceed the amount laid down by the Apostolic See, or of things donated to the Church as the result of a vow, or objects which are precious by reason of their artistic or historical value,(1) the permission of the Apostolic See itself is required. (1) CIC, can. 638 §3. 190. 1. All temporal goods are administered respectively by the Economer General and by provincial and local economers, under the direction and control of the appropriate superiors and councils, in conformity with canonical dispositions, in accordance with the Constitutions and General Regulations, and in compliance with the laws of each country. CONCLUSION “I will run the way of your commands; you will give freedom to my heart.” (Ps 119:32 Grail translation) The particular law of our Society 191. 1. The life and activity of communities and confreres are regulated by the universal law of the Church and the particular law of the Society. 2. The latter is expressed in the Constitutions, which represent our basic code, the General Regulations, the resolutions of the General Chapter, the general and provincial directories, and in other decisions made by competent authorities. Meaning and interpretation of the Constitutions 192. 1. The present Constitutions enshrine the spiritual riches of the traditions of the Salesians of Don Bosco, and define the apostolic project of our Society. 2. The Church, in approving them, assures us of the authenticity of the gospel way of life traced out by our Founder, and recognizes in it “a special benefit for the whole People of God.”(1) 3. The Apostolic See alone is their authentic interpreter, but for the practical direction of the Society and the good of the confreres the Rector Major with his Council, as well as the General Chapter, can give interpretations. (1) RD 14; PC 1. Binding quality of the Constitutions 193. 1. The Constitutions are binding on every member in virtue of the obligations he has freely assumed before the Church by religious profession. 2. Without prejudice to what is laid down by universal law,(1)major superiors can dispense temporarily from individual disciplinary articles. (1) CIC, can. 85-87; 90; 92; 93; 1245. Separation from the Society 194. 1. Should it happen that a member believes in conscience that he should withdraw from the Society, he shall do so before God after he has taken the advice of prudent persons, and with the support of the understanding and charity of his confreres. 2. He may not however leave the Society until his temporary profession has expired or he has not been admitted to further profession, or until he has been lawfully freed from the vows and obligations he assumed at the profession itself by passing to another institute, by dispensation or by dismissal in conformity with the universal law.(1) (1) CIC, can. 685; 688; 689; 691-704. Fidelity and perseverance 195. 1. Fidelity to the commitment made at our religious profession is a response which we continually renew to the special covenant that the Lord has made with us. 2. Our perseverance is founded entirely on the fidelity of God who loved us first, and is nourished by the grace of his consecration. It is sustained too by love for the young to whom we are sent, and is expressed in gratitude to the Lord for the gifts that Salesian life offers us. A way that leads to love 196. 1. Our living Rule is Jesus Christ, the Saviour announced in the gospel, who is alive today in the Church and in the world, and whom we find present in Don Bosco who devoted his life to the young. 2. In response to the predilection of the Lord Jesus who has called us by name, and led by Mary, we willingly accept the Constitutions as Don Bosco’s will and testament, for us our book of life and for the poor and the little ones a pledge of hope. 3. We meditate on them with faith and pledge ourselves to put them into practice; they are for us, the Lord’s disciples, a way that leads to Love. |
